杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......1 e" Y' @% p. S4 ]# ~6 r
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
% i! p6 O+ X# f) O8 R, {) v
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
+ I5 ^0 @: U" G* Z/ E& [vichida 发表于 2009-1-1 09:20
* U+ y2 s4 E9 r2 z$ r4 m7 c
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
5 X2 F% ]+ L* e; R- u7 x1 G* S# W$ L) [: z0 Z7 k- L) a
The moonlight is shining brightly,
2 h/ s$ J3 T6 i皎洁明月当空 光华闪耀
# o/ P, y# C$ V7 N0 w1 M0 aMaking the sky glitter like gold, ( u- k. s' u$ L- c& T; [* U
夜空仿若镀金 炫目灿烂/ S2 \, V0 ^& T, W7 }2 Z  h
0 H- O4 b" X/ ]7 [5 O: B8 k/ |  b
When I gaze at it, my heart fills with happiness
$ H4 F* v6 Y' `' k0 J+ D凝视明月 我心欢畅
* i: K! t9 v+ ?8 ]% S3 j: hThe moon is shining brightly in my eyes
! _, I; R1 V* I. K. ]9 G月光闪烁 在我眼中
, s. D9 u7 {& k4 S# K% q- O; G7 DThe sky is happy down to its soul
& |* a! o0 a) N9 c' `' t1 j一片丹心 照耀夜空
3 L9 _; s% B. X) {4 D  {' V! U" O/ \, B% ?$ r2 _( M+ D
With the moon kissing it every night
6 i  e5 j/ @- q2 w8 B% Y# V看那月亮  夜夜亲吻天空
1 J* E/ T5 K+ Y+ v  Y% d) o$ OSeeing the sky content with its love 2 F; t/ r1 x6 ?0 K% l" H5 E' _" L
夜空安详  沉浸柔情之中
! F9 \+ F+ j7 r& ^It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour - k9 \/ Z3 T% N( M, p7 O
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味( J  K  q$ A! I* ?
You needn’t fear anything
# _4 {; v4 j% v2 V. F2 A怕这怕那 又是何苦
) C" l5 K5 W; n, H. zMy love is filled with happiness, loving you steadily
) u! M+ I  n9 \5 ^! a我的爱坚定不移 定让人幸福满溢& }9 i% o2 E- R% K
Every other word you utter is love
2 o! D9 K6 P! x+ |6 }8 ]9 P( f% V2 n口口声声 说你爱我
! e0 N' R/ ^6 {  F/ c5 V' hI really want to know just how much you love me
! u1 I+ a: b- ^8 ]5 F. }真想知道爱的分量 几两几斤
" ?. m% H3 n6 A; ]I love you I love you with all my heart
& P* e$ |3 }( r爱你爱你 全心全意! p1 z  ?. f0 I9 ~! @
Nothing can compare to my love
: O- L) n, R4 u$ N1 q世间万物  皆不能比+ o* |4 Y( x8 w4 x- k

- O: ]) v- E# t3 G# n/ LCan it even fill up half the sky, P’? / W" c# X4 @- F  X+ ]
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
" q! D4 P$ W. u- \. }The whole sky couldn’t even reach half my love * u! d+ X4 d  F
整个天空 也盛不住我半份浓情
/ Z8 w6 m  I5 h7 o+ J3 GI want so much to see inside your heart
0 x7 o; ^+ b4 P/ G0 ~% `我真想看透你的心0 z% s0 A/ B4 Y2 N0 A+ K; \
I invite you to rip it out
9 o" n* Q" O( ]你尽管把它掏去
1 N2 o: k( U! r' L; g% _To prove my love, I’m willing to die
, r3 n: _3 Y" \9 D9 s若能证明我爱你 没了性命也不可惜2 A% ~1 L7 v8 C4 w
I’m still filled with fear 0 l% N8 s% s3 \8 c5 Z
可我依然满心忧虑
  s1 a8 L4 ~: n, A4 D8 k# m" PYour glib answers are like 100 silver tongues 7 v/ }, I- q7 `% F# e
你随口花言巧语 若有银舌百张1 \; l+ j4 k2 j2 w+ f8 ~0 g) c5 {% K
I regret not dying
' Q- L7 j1 t0 J" T" D, {" t真恨不能 以死明志4 y  k3 I! n. }8 D1 g) b
I only have one tongue
0 P! T7 Q9 T  c6 ?  L- l$ [5 J0 v/ J我笨嘴拙舌 只得一张: R+ u. t; E1 F
It’s nothing close to 100,000' G4 G% l& [  G, D, h7 b
也恨不得  多如千万
8 M% K8 G6 g& Y9 m6 I! s( L5 O! V! PWith such a tongue as yours,
& a% M4 _9 b6 G4 x5 L你这张嘴 真真厉害
* e1 h# V& ]% {- d4 {3 }Your speech can’t even keep up with it 6 X) t: b" z& l: m
能说会道 无以伦比
. q/ K7 s! t  ^( i$ R" Y! b- ]9 C% F' NIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
3 N) u: u$ m4 o2 R- Y/ r7 q若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
5 }9 }* P4 K; |- p$ qRambling on about a thousand words of love& ~& M/ _* h1 j' Z
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲: ?; T7 z2 K8 x+ @* x# I. i

3 m8 K# q# }) [The only thing I’ve never revealed to you" d) L6 J0 S1 |5 s6 J6 a
从未向你吐露衷情
7 b- @6 k3 L8 I5 h2 H7 UThat I’ve concealed within my heart is that I love you& N) b+ b8 ?! o+ A0 A, m* y  I6 @
爱你是我唯一深藏的秘密
+ m7 n0 j4 a' k* ZFrom the first moment we met,
* _* t0 U0 H4 w$ V/ O& q对你一见倾心2 |- U8 d! U3 h; L( ]1 E
I already loved you with all my heart
, B! d( j" E8 n6 T1 t, j% C4 o  g从此别无他意
' S, r; Q5 P0 V- @5 fWe meet and talk everyday,$ o1 [1 x; e1 R$ i
你我每天见面寒暄! I+ c0 c+ }. {) o
But we’ve never discussed the matters of the heart4 E( Z, `% j: w# l6 c7 |* d; [' K
奈何从未谈及内心! z# U  P( I( m0 a1 l) u6 w
If I gazed into your eyes and searched your soul,
$ }) d& A2 O" |2 M0 k7 H) e* w  L若能凝视你双眼 探入你灵魂9 b9 U+ M) y0 h! ?) |
I would probably know how you feel0 x; p9 C9 {* p- z6 j+ X
或能知你心意. X/ q1 x, U  v, |& v4 o
Love… just the word love7 E; r/ B2 H4 {# r
爱呀,爱就一个字1 c8 x. \: C6 N! e/ X* \
Why is it so difficult to express?+ j- j8 M* x. \6 u* R1 X
为何如此难言?$ p; f0 l# h5 x: `0 ~
I want to confess that I love you,
. [8 A) Z* X. n# j我多想向你表白& D4 {6 `, K6 @. p
But I never did2 I9 T$ v, b" g9 o
却始终未曾出口
, P% p  H/ k8 N2 ROne day you’ll probably slip through my fingers) e& U# O% m- X0 V9 f6 y5 D
只怕有天你从我指缝中溜走" P6 y5 N5 U8 V
If today isn’t too late,
+ b2 w" a. g4 |7 y假如还不太迟
$ J4 p. m" l* i# VI want to reveal something my heart has been waiting to confess  P7 [/ I; Y6 f9 Y" [0 u' m
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 Y6 Y& v* h9 }3 P
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
. @8 R! R( z6 k, d不愿这份爱 逝如流水
* f% r5 ~4 a& s$ Y' k( [/ p" SCan I entrust it to you?
8 K; h* L0 A: G2 }! Q可否将它 托付于你?
: i5 x& r( I: H2 CEntrust my love within your heart- A) v& _+ P# R. i
从此安放在你心里 哪儿也不去
/ [* s  R5 z9 \( e- K# g; e9 k5 I8 Y+ T
Love… just the word love
: v$ W7 X" B" U& y爱呀,爱就一个字; _3 S/ d8 x7 I' x
Why is it so difficult to express?, b- e2 Z  j; ~2 @7 k
为何如何难言?/ X0 m% L0 ^' B
I want to confess that I love you,% T5 y7 L5 S7 ?1 V/ s, Y) S- a
我多想向你表白
$ ^( n7 v4 `- C" X  L0 ^But I never did
4 ]3 F9 }* @2 _1 i却始终未曾出口
0 s* F; w7 D5 @+ t: n1 x- a2 gOne day you’ll probably slip through my fingers
; P0 l6 J, Q  ^' W! S$ B$ n: j只怕有天你从我指缝中溜走
! }6 {8 u* |+ h! g8 QIf today isn’t too late,
2 |9 {0 {5 C, @" w% W假如还不太迟 ( Y( F/ C2 \( d" d. K( x. i! i# M
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ I: H/ i- D/ b今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, f4 m8 H! x8 ^; p; A& c' S
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - d4 q" C, l; N5 b
不愿这份爱 逝如流水
+ ^8 O$ n' X& b# h# oCan I entrust it to you?
" f* H9 L$ R$ O可否将它 托付于你?1 S% Z: B: D' }* p
Entrust my love within your heart
- o7 G# w7 Y% @/ T2 Z( t从此安放在你心里,哪儿也不去5 l! M' P  t! a) q/ k; t& S% T. g

( ?6 w; g9 X+ M. w4 S1 R- uCan I entrust it to you?
* F7 O; j( T! N8 _可否将它托付于你?' L* p$ N, V: z  \) `" U+ T
Entrust my love within your heart
# F0 K3 l1 l8 ?- b! s. F- r从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ' z, ~! N! H% E5 s
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( z5 q) ^9 j( |# Y6 z
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , Z3 D8 x* U7 E/ {& B8 y( z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- H" v) r1 q6 V% g* q) y5 h6 B刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
; _4 f  y8 D7 F2 {vichida 发表于 2009-1-1 10:38
% }8 q9 K9 E) `) ~, t) F
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-2 07:04 , Processed in 0.038541 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表