|
|
: K" H. v$ k6 b! m* Z' J; R, q; M W1 l) T
It being in the springtime and the small birds they were singing 3 F z* z; W8 u7 w: o4 ?
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) x+ n: W- ~( [& [) f4 H! E# U, {
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 5 R$ g- {% |% J) F" e% N. F
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 T3 t% K' e0 M9 Z- C0 \
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 w4 J& }/ ?9 U- R$ `( N画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 V: Y6 }) {" f x+ ~0 m3 P5 N
To view fond lovers talking, a while I did delay
/ N( m n2 V3 g" B7 B2 n$ d看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: M6 A/ k7 S3 ?% cShe said, my dear don′t leave me all for another season
# E8 H+ i j2 B& r" k7 q6 D' Y她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 b$ T0 `# n3 o( ~3 sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 S3 O: B, R' q( y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, U2 I6 T4 \2 ^# d: ?! K4 {I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation; l+ m2 h& I0 _* P' w j
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# ]2 G) e# v( z5 R" @And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + {; }' p; E9 ~% ^, }
我对神发誓,我永远都不会说再见
# x$ a2 s5 {- D! F- K0 g* c- sHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 s: p6 q4 Z5 L
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
- ?, c2 p: c/ h+ fYou know I love you dearly the more I′m going away - j. @- z* I3 A1 I! d$ B' N
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ {& I- c4 V" `! k3 M$ X0 a( ^
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 \4 T. Y: ]2 J+ G$ u2 D5 l我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 S+ y7 {& s' P( X/ D7 [To comfort us hereafter all in Amerika y
9 r/ M, T, e8 t w0 f! h$ E来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" F" j3 d5 R# i9 y, q' X: E* O4 U' FThen after a short while a fortune does be pleasing , R7 E1 _! \8 Z9 L/ S' }6 Z
不久以后当一切都已经平息 ; u9 K/ D& b0 q) \# k
T′will cause them for smile at our late going away
2 l5 m/ M" y( r我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & _/ F( Y8 R" @7 o( N0 z
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
N. H* ?5 c- a, v: d# S2 H: o 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! W7 v+ a5 z5 b3 W; P, ~' m: HWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 Y1 O3 Q+ k: O0 i$ P% |$ U | _4 U
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; z- }+ T+ s1 a+ R' {' F( m- _- }If you were in your bed lying and thinking on dying % }2 S# ]6 O* _; h( L" C1 C
如果你躺在床上正思考着死亡 # g0 a; m8 U3 v8 I! [
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 r; A G0 H" ?" W( a& M5 A2 b/ Y
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / \, T, ]; ?/ E
Or if were down one hour, down in yon shady bower * [! |$ g9 V/ {
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 {+ P0 t( U: U' g+ n; a
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ ^/ w9 D* j4 B, M R 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* C: ]5 y- n7 y- @1 _; Y( Y% rThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) w' k, c. N ?( B. v& h" h所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
0 ^$ w" s% h% ~# X; J9 oI never thought my childhood days I ′d part you any more . H, P% k9 i: `
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 v. C- e( }) W: d' ^5 s7 p' [* ^
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! F" [" i! Q) `5 z3 Y; j j3 k. m& m而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; w' c4 Y! v4 s/ [' g: N C
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( u# G5 j/ P M, z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 U" V) k0 j Q( x; ~" w C& @7 i- \7 A" U
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ U/ u0 B5 C% j* ?; S
1 s2 A' p4 w. \+ k! z) Z% Z
( g* f9 J% Y6 ^0 Z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 {- F! g/ ~0 `6 l4 L% B6 J. z f她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + s* K' b6 K U2 E$ E
# V: V6 v* ]8 U1 yCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 m, S; k. w. Z) ]3 d: T
7 T- d/ A3 h& D8 W. y: J: R6 h; `14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 y0 @( \# u, f) b2 C& N" \
, Q% w7 L6 t3 f5 [
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; F. g0 I/ f: Y" M( F
" J5 v7 N: P; g7 }4 s
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 Z) x% f+ j) p% O m3 \
0 J J: W8 q9 x, P
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|