杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73003|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 v* t$ H0 |  y* f
' V0 |( |% A3 G; E$ J( I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  @( i" Z' x& o0 r) I5 a; T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' {8 [1 k# E5 q* J& U* m5 W. p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) H, y# y) n  b# {3 e【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  o9 b: ]' h3 P: [7 W( b; `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, J; d" X1 h7 N6 q: ]; X; e) Y0 K% ~  Z4 j" U+ p; Q2 P, n) d$ o
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 `2 }7 p1 N6 Q) p1 z" Z# N" b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: o4 x( w! w0 R  V4 M$ z3 W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* B/ L* U* w! r/ d( Q% k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 D8 ]# n9 A3 {5 G* F
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 G: P4 S9 E3 j$ f; S: s0 z+ ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 Z- O, B/ ]4 ^: k9 ]( y2 A6 g( X8 l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 }9 S8 g% {. X4 r9 W  k& D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. A3 ?! c, k* ]) n3 J7 z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 l! s1 T" u+ O8 i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 e8 {! ^. s7 X3 I( x% f* @0 x
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 v6 V' u7 O: B7 k: l$ `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: D  p& Y$ q& ]3 m( w6 h" m4 T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" Z2 n) X! d( Z# t( Q* d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. p# ~# e& m& r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 H. \: }; H' N& d  [b]弗:[/b]不知道了……
7 P5 \# z! |4 @$ f# d/ H! M  [b]苏:[/b]记不住了?, ~% n% S/ ^+ {$ L3 C0 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ L0 Z2 c+ T- T  A4 @4 L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. O- X# V! R% ~& A  u4 {, }7 T9 z3 h
  [b]张:[/b]难。
* j# d' s5 F) ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  S: \' n, V8 z2 \  t  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 Z* g8 I! j1 A" W; q# B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" z: f* x7 l8 Q1 k# Z9 P+ G$ ?  [b]张:[/b]是的。
3 q  r) T) g4 ?( J4 p. }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& I' f- {4 j7 F6 l, ^9 n( I, Y( H/ K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* v( p/ K4 o% Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 N+ e# J! r% R4 Z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* t( ]# L" @6 [7 V5 \% S4 L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 P& b+ w2 k/ V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ p+ g/ _) V, `; s4 W* i: ^) m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: ^7 f" v6 d; J% [6 Y8 J+ F2 N- |  [b]博:[/b]政务参赞。
+ G" l0 m! E5 @+ q+ u$ F  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& x; [% F3 p# @  O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 ?' x' g% j0 E, M& P0 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' L. `3 V6 F+ M9 ^8 U. t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ g+ J/ F; G! j7 K
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. U, _2 s9 o- S( P) d, D9 N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' B0 M9 [  D* E. e& ?  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* f. n, N& X$ y, g' _$ e1 Q; h  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 U1 L1 I( F  w8 L4 b/ F  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 g6 F$ U/ K1 h2 O6 R. }  [b]博:[/b]没有。
& e' o9 t7 w( p- q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 w; @$ ^" q/ I7 k8 W; J
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 g  t! \& S; y( Q' o4 h0 J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! \) \: H( r% I2 T1 n+ g: c! ~  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ ]* F7 o( m- o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 i2 }: m3 l! ^  H3 [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! D* H2 m7 G1 y8 O7 X& b2 q" u& l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ S% C  m  ^. z# _$ k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 C- H; X# U* \! Q2 n( e3 W; K9 t4 p
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& J! H& f" q7 |" p  D0 S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, M1 c5 i+ p9 O: r3 b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' x: g) n' g; _9 a" x  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 c% L. c- W% z( L3 w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, k" {' m- E2 X$ W. M  [b]博:[/b]……
  ?: V  L' t/ Q! D0 |5 F. d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 c2 q5 L7 f: s' T4 z# |* |* H( n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 c, j+ f) N5 k% S6 y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, ^# e  O0 q+ o  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 O: a  U& u; a1 B* x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" e$ A% p7 T* O* {$ z' A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% J+ _4 {" d  I/ r3 a6 n
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 b' V: [3 E- u  (四位均笑。)4 ]/ f4 f  y0 c+ ]) r9 P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 Q4 M) C2 [. i  v7 i2 O0 n
  [b]苏:[/b]为什么?
2 o$ o) i% o' F& w) c* s$ T; b3 ?$ J  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ P$ m6 S0 M! p5 o7 e; R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- w9 T* ?+ E6 u. E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 i* M! N, N% m9 B  W. V9 P  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ N6 j. q/ u& P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ K9 r/ ?5 ]- c& W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& q9 r0 I- F* @; Z2 e, r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 L! Y! o8 V) J/ M% F/ o, C" H
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- @- A# f4 N6 Z+ g# }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 I, e2 ]: o- [4 {' D, t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& [* w& ]- e% x0 Y- t0 k+ q# d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: b8 F' h5 r! W0 o. F, H  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" R+ c7 V* U3 k% L! _$ x3 @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ F. n+ Q. ]% R- ^/ y0 Q! Y  C4 m  [b]博:[/b]是,不一样。, z  K$ a0 B) s, T9 z* z- {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 s' K5 L; E1 I3 F4 a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! k  d; Z; t3 t7 h8 I" h  [b]苏:[/b]读?" a4 G% v* K. A6 o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; k  c7 {" ?4 h7 X/ j$ {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! s+ v1 q' N( j: U$ w+ ?6 p
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 V( D9 Z- P8 v6 X' W! P4 Z5 M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 \! U: B! P, L) ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ j! c- p8 ^! d' l5 G8 c  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ `6 \9 {3 U' T8 p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 |# y+ P, E' f- T6 }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ V# B2 x; p( g) ~8 a; j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 r- j8 M. W% c' j0 V7 @
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  P  U" \5 z; ~& L0 Q: r" m, K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 o: a, [' g# j* o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; R/ T1 U# j( P$ s6 c# P  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* s, g/ H4 j( p  [b]苏:[/b]哦!0 x0 f3 l; X- |% E% I% @5 a
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 d' c% t6 Y/ i- c1 L& s& U6 |# h: [& s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, @7 ], [7 G9 K* {& H  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 f* F& b& [% f  w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* |* Q" @+ ?0 c& ?' _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ o4 `/ r& k" J7 ], E% Y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) e* S2 _3 \* h( V) {, c  S" N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, I. B4 v  _5 F" E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ y6 h$ f  H! }2 H  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 j# u/ A$ F1 y0 X3 h, g( z+ u
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 }6 ^: z! c, L; A  P, b) ]& T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- l# F% `8 `6 Z6 }  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 d9 ?* Y3 t4 N
  [b]张:[/b]是的。  h. ?% s% I& z8 i& ~, [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% ~8 X" S" s' i: V; B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 y5 [' P' k$ g& i3 K; A$ q0 e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  V4 b; o3 N% H1 z+ l( i6 s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 l" U" j9 D: v- O3 ^) l  J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ P' r9 h7 H0 H0 g, s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* c1 @! H. \0 D+ u2 Q- g
  [b]苏:[/b]我猜的。9 E7 Z/ ]0 P" q/ ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! j7 A! _% `: O7 t
; m4 f+ d5 k' L5 a: o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 d1 k' D7 T$ h. w; G3 |0 Z9 H! N" E4 @& U5 h5 i+ I% x' w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' q* Z: v- z9 W0 U5 P

" Q8 y) s# C- z1 }3 O# g1 Y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 Q0 R; W. n6 a! q& v! o4 ^5 h
. J7 S+ k) n! H4 e3 F$ \7 j
  苏:时机正好?
4 [/ ~* A: f6 V
( L$ t8 G+ z) ~4 a- P9 @  张:是。
9 j$ u1 k" m' O- G0 q( w4 S4 ]" ]. t/ }: B  b5 N( P
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 i5 D5 w( K# w. g
" @3 r, k9 o! e% Q  博:公使。; @- e' b  t2 R4 p3 O
5 i7 W/ s% h# h/ c; K) L  h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: Y. W% C/ o% r; `. J0 j. O
' a. z. R- h: z9 {" @0 i$ n  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! ~3 I" c& R, a4 t
. b$ l' D" z" L: D, V! f. K
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ V0 B( y; i4 N+ E
& s! [/ f) ^/ Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) h" E3 `6 L- p4 n+ Q, G& c# J- c9 M8 v- j& C: x1 G0 W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 L3 }0 t- T0 N. O: M
6 [& ^" n# O) |' ?+ D( e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; r6 `- N( d* ]5 u( T7 b$ c' u1 t6 u
  苏:哦!
% h" g4 C2 V1 J1 \8 u+ R; {* C5 p5 d7 w6 l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……) C& y+ O5 p1 y0 ^4 A; @) _
- \4 r& D0 m  r6 L( M# T* c
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( z6 ~+ l; a0 B% B

! p" k1 H7 t+ @. c+ u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; r$ w1 g! ^2 G% u8 b& r" |1 b9 Q, J4 k0 M* _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 p! w3 H0 _, I4 T/ }9 S+ t3 |1 p& `% R1 X3 a9 e2 b6 D  _- O1 z
  弗:是的,说泰语。& q0 ~1 n* q0 f: z! h7 w* |

$ b" p' I4 ~6 @3 W1 L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- t+ A5 O1 n0 [. U4 Q5 ?2 N: @3 o5 k' c) X6 ~5 o& L* Y  q1 r
  博:还从来没有吵过架。: F& _) M2 o1 U; Q% N. K5 L& J
, L# n7 _# s0 a3 S0 e
  张:是,从来没有。) v2 B: V" i! K! b0 M

8 S. B0 h9 \; k; Q8 L  博:用泰语说,就是“还没有”。1 D1 o8 t2 l& Z: |* j7 R6 u

3 v  M5 l/ H: n2 J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* b# [! g& g2 l. F: Q: y
% H" O# \6 V% f! E4 Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( A0 Y  I+ b; r/ |8 x1 p4 o( G: ^0 a4 ]5 l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# ^0 s4 E& k. W$ V3 K3 |7 S) \. O/ ]! @3 f: \# G. o. N. G
  博:从来没有在那个时候见面。$ Q! k$ b& x( ]

& L" p" }2 Y6 j  W: G$ j  张:哈……# C# x, ?' ]) q" A

' ?; F6 J, S" Q0 i8 @( y( M  苏:尽量避开,是吗?% V! h+ g2 c; E2 b8 z: p) z6 p9 ?
& T6 W$ O, L8 ?) j- Y
  博:避开。避开。
% i3 u* h) @: s. o  \* `4 |) }: K0 d0 f' X' N' U, P* K* L
  苏:那英国呢?
$ a3 G0 y9 G! I1 {+ O) {; L2 n& I7 F: K* ^: v" Y) E) ]9 C
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 E$ g- ?4 [4 C- G: ?

& h) p; H/ q2 ~; @8 M! z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 l' H$ F) F# k7 H3 v$ B% ]- X! T( C6 ?: d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- D8 b2 I2 d& Y! L7 z

2 Q7 m+ @+ Z! T' [  q5 ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ G( i4 `  @' [8 \) B# j+ ]
, F/ }# S% y& F) C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' I) D0 c1 ]1 T) X" J& L2 h* p4 [; W# F7 \7 U
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 j2 x7 w6 q0 W! g( b* E4 R( n0 W, ?
& c3 X/ }! y/ |( n# U7 Y+ X2 n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ F! \- @! P0 j8 L6 N

7 ^; ?8 C8 @4 j# r* ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" m7 x1 z: i$ b* I0 ?$ N: ~
  }+ ~% G* |: N$ L* l$ ^
  弗:是的,会交换意见。
9 n: W+ `; z2 v: G. v2 Q# o4 D. b! H1 p, D% c
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 ^2 F. D, G" F3 |7 g- Z
: W3 u+ P* j6 n, ?  博:没有困难。" c" p5 \1 [2 c- `

- n- m, g# K& u! \! }4 p; v! m# y, b( p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ L4 P. E3 B- K3 a/ a: V

& c% u* k: _4 Q2 f, T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) o1 t0 B( e! \: t, W

  G3 Z! Q$ j6 f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 W6 G# J) M5 [

; l7 n* q2 m0 D2 ~: Z8 W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 H9 F+ s+ o) t0 k: Y. {
, G0 T' W4 R9 S1 \, D; |
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# k; L% u8 d1 v
/ G/ @8 q; B; x1 W! `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; N0 a6 |3 b  B; T2 J
. T( U3 ]& p- Z. b! O
  弗:我们必须保持中立。% ?. C& G6 W+ V' D4 N1 Q

% F, P+ t! @, s4 @& g  苏:始终保持中立?' F8 t8 j# R  @
5 y, x' B9 Y7 m' }+ j8 g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* @/ X( p, o  U* X: ^

0 X" j. _3 Q) K6 _* y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% O8 q* B* I/ `) |. U9 Y
& M4 l- O' }/ n6 }7 A+ H- D  弗:但我们不理解啊。0 @1 F& z: V7 Q- K6 \) \# d' K
: z  N2 O3 `% |* G0 E, _/ g
  苏:不理解?+ l& }% _8 L5 q& v" V1 g+ l7 S

. G$ u. s' f, C2 _0 h2 ^. ?' l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  e6 U- Q# q% z, Z9 L0 }

& T8 `# F$ m4 m' h) e  |. \: s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 W; |2 S! Q+ G8 N  W* R3 a: d* t% `& H& y1 \7 w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 P/ F; V# D/ a  S# T+ @
; p9 A) y. c$ E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& r8 V. P# R0 o* u: m
) x/ W7 y" U. k! U. Y. Z, p% K2 O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 f- I) m) x- f) g0 U9 f
! @# a  B6 V: x4 X2 b& W9 @' e
  苏:中、美是同一天吗?; x0 P! ]: a" L1 p+ B; z7 e

/ K3 U- J4 P9 P/ o. t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 v+ X$ n0 S! k6 ~5 y  ]+ O
: m0 o) u7 \% J
  张:是。
) H+ b4 e( ^+ W2 j
" V9 r3 `% W% R3 l2 ~" Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 A" x+ n4 O( K" h5 M' }7 y9 J3 s4 a& |: F6 A* o
  苏:张大使介意吗?2 `+ S" ?! _& }/ \$ Y9 l" F/ k
8 u) k2 Y9 |& \6 T
  张:不介意。
0 ?! W* e' c; N8 T+ q
8 C& y# T* g1 v# m5 _' ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 L( q3 d5 d9 A$ K- r$ h$ \; Q
. D* G+ A% e' k) k+ ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。2 ], B6 s. T8 J
. |' Z! k% E- x9 A! E
  苏:泰国人这么想。
6 ]# t. Q) K. r* y% L: i0 z% \& [9 y; E
  博:我们不这么想。
) a0 ^2 P5 q" v" _# P. Q
+ d/ W) R9 U0 t+ u# w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 M; k7 L/ z" k, E. _
. j9 x" ]! l. A在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) m# G9 V+ ]. c0 t
8 R! I8 N+ D( z- z& }& p; e2 k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  ]; M5 K% ]4 t5 p" r
5 Y  y7 W* {+ v7 I' P/ T+ w8 [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 Z3 s# M: S( n
# d3 D; ^4 b9 P2 J! ~1 p! [8 \1 B  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. X- }/ }3 _9 @" c4 `7 f8 W7 \, g
* Q( i- R! q% T, U
  弗:是。" }  Z# O2 L1 L7 b
" X, p9 l  K' c* C% w: w* q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! G% [1 c0 S2 u8 o/ ]
$ @6 i7 Y* L$ X3 g4 v1 v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' ~1 S0 A( z' V0 _2 ?1 T; r

  e$ |" z: R; Z" I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- T+ d# u& u1 m) @
& `2 l  Z' {$ n1 f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 k, ~" [2 X9 J6 q0 _

. m: N, S+ T- q4 u5 e9 ~/ w  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* r# ^  ?: v# S% v0 H2 R: v  m* E+ [6 L$ G, e4 c
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 _# Z) Y4 k/ M' T
' s- m5 {9 D7 B" R
  苏:大使感到糊涂吗?6 n! b8 I  _5 t/ N0 q
5 B$ Y0 h# Y# ?- n( Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) @& C* y/ H$ `4 F+ \/ a
) r' I* K/ H% m% `$ b: m' v1 L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% c9 ^' H- j" {
  R8 i! k2 e; z7 W$ |. c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* F$ ^" M2 l' W+ G1 z
& x$ ]' y! Y# e8 N5 ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' h6 H, X# x7 X2 ~2 T: {

$ X* Y7 Z5 L0 h2 x, X" M  R  ]' n  弗:哈……
. G: S. M; d2 }5 u' T, J1 N. F- C0 m7 Z* ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ T2 L' m+ `; i  m9 y; i! m
5 i; Z2 |1 c) i- ?  H% F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& D) O- K: V  i: @
7 |5 \- P* P0 n2 w: a3 N, Y  }, X$ x% Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: t- j0 o/ u) D  U4 q6 D- z2 [
: ?4 K9 d# C! S4 s! u
  弗:那天我在英国。
/ e0 P% e4 `; p/ L
" d7 {/ T9 A& H0 r) C( i# T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 S. ?) ~) d, r5 i+ `+ f+ K) q0 h( k$ g" D2 E' F. o4 F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( s5 o5 u; e$ S2 r$ z7 U4 V0 \2 K
; h8 {  e9 o: s$ y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& J1 D, h9 X: e7 q% n7 h+ ]/ G7 O9 w4 M9 U* p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ }" \1 @7 \3 X. q! o3 h/ }
  ]* y% r" w! {% h7 n2 H9 V* v  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 E; x- Z, F7 X' p/ X# G
0 k4 _$ V- u% F( x  博:那你说说,有什么情报?9 [' l5 ]0 _" E  v
2 b, n1 o/ q* S" r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  A/ h, V- g$ |9 T& v) l4 b0 f1 V  d+ D& W
  博:不对。6 E$ e1 M, L0 m

6 u/ ]. Q( w9 Z' w1 V; ?  苏:CIA,可能有什么情报……: N5 e0 ]+ y0 n# d5 V) _4 Z: s. o

' d1 [* @2 \& x3 }$ m! z7 Y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ `( j6 b8 q3 \+ o$ n
8 O  s9 _& B" r( o, g- G4 T( h  苏:不是事实吗?
/ a" N/ T- T% |" f' |
6 O5 R; e$ y* r8 s, r: w4 _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) l0 U) @9 @% P3 C, y

& r& V1 A& j, ^, H( i# G  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- a* X, u9 b; b  X% z+ B
$ j7 d6 b" x1 e3 n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- T% c2 j  m0 A  C& N1 c8 T4 _- g( D6 r6 r: ]0 w2 [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 z4 C2 ^. o( f( D
8 N$ P% \5 e6 ^" Y1 {; B; v, e0 G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 {& ~: Z$ E# t) F4 s8 p$ Q/ J3 `! [1 P( }- V; g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 m( a+ y; M* s4 s0 @8 E
; g' Y( i9 h% G7 ?9 d' D3 o1 D  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 G) J1 p8 d' l
- M5 i. ~1 r+ Y, C! F; b  苏:为什么?损失什么吗?
3 S( H( c' [, p9 n( ]1 G* C8 }  h; P8 E( d
  博:是。哈……/ I3 n; a9 s5 B, b" F9 j

  X8 a+ `; _+ K$ T1 y/ v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 {, g5 a; |$ G6 Z

& E7 l3 D/ T1 e  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 o# G" }) J( I  O' a; @$ U! m
) D! u' ^6 M2 y" Y! b+ v, b0 [* U/ t/ O+ [
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 a( @8 f5 d, c- |
! W2 N0 l4 K7 z9 }. [6 i3 d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; [% P1 Z+ ^1 U5 G6 x  c9 q: r: Q/ Z( d+ @& @% W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& r8 F8 k6 m. Z5 z- K6 j3 Q+ E( z" H9 }# r% L" C( s' ~* X' L  g
  苏:这样好不好?$ {, M4 R3 v" a# ~
0 {; ?2 ^$ m% @, c, H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" V. P3 D% A; @9 `# b- \
  y6 W* N* g/ M8 C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& p) f9 z4 Q7 u' O0 U. q: i) a# C

: x+ X7 O0 N; A; Z9 S1 ~8 G5 ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ ~- Y. b; J0 V+ ?  h' z9 S

! R. @+ ?- h- Q  苏:泰国人?
" W0 I( o9 f+ Q) J0 C  a4 B6 ?
+ H+ R" F0 k: f4 I4 l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% \; F* K, k  |4 {, [, x2 t
  x; A# g4 _% e  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 [6 P0 g: a7 g1 F
% Y/ J5 C5 V  O
9 M, u0 ?1 B& ?$ x  N, F! L! P$ c, |

. b1 m; p' F* J2 s, [/ U  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # f2 j! h1 b+ X% n
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-5 20:43 , Processed in 0.048656 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表