杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133654|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 v6 d4 Y" N: T2 D# {! ?

6 L3 U8 F& }+ c0 y7 z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" F; M; z) _& o8 P! A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 Y) I8 R; a% U5 r. _[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 O% ~7 m& z9 P% }. A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 P4 F( _% _% s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; Z; A$ x, W% A. ^8 N( E3 I% [- s% q. C4 S' `6 _3 v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) M5 [, k; H) \7 ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( R5 v: H5 R( q# h. ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& _9 }8 m! b. W/ S5 i  n( g- a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" z  o' v2 g7 P& `0 a9 O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ l9 r% e0 }/ N" D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 _! ^& o5 Z; Z& |! `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) ]/ X2 ^3 _6 D- l2 w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 N! l) R, `  a9 w. U
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' M6 p7 n) M# u! i+ Q8 y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 {0 F/ V/ S: n( D2 B5 n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) h" H+ R; ^( G, R$ A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, a4 {& J* P2 K  |* [1 |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 j' x) u8 x9 v  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' J% G; {- B6 k+ B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( N5 ]1 x" w- I3 x' c2 p& Q
  [b]弗:[/b]不知道了……
! |2 G, ^4 z# \5 _( k  [b]苏:[/b]记不住了?; C. Z4 m& S! m. h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ c# Y8 b# V- I3 J, \2 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- H0 E! \; T  Q  [b]张:[/b]难。# A* T' M7 H8 [7 V" h( |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 i( w, x. B$ w( c  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 D# S" P: Q3 u2 Y3 y0 x& n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( Y( z) }% d5 R: h( n2 b( A2 V  [b]张:[/b]是的。
4 t# i6 O# ?5 [. h# z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. z6 ^1 [9 h) M+ B2 a4 }  x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ c" s& n/ o" N1 {3 Z" Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) v% m4 A- e) l, e9 O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! J- Q) T- @5 J7 Z" Z* ?; t. Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 A; R  v- g" ^8 c5 I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 o  @! c( B" ]  N; O1 I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" E2 P0 e; d, H: e- \  [b]博:[/b]政务参赞。" Z8 Z) D* v6 |+ L
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! S( A0 Q- b+ J8 N  ?
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 N+ J6 S( M! C: i9 a2 P5 k5 c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 U/ w( q; o0 g- i" I8 I
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 Z' {) d9 X% b6 l* _) K% X6 |5 e  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. ^/ u+ b* B7 Z  U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 V* h9 h3 d! x& }; j
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 x+ ^: m; ]6 ]" ^! Y" O# h  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ f4 n2 u3 u8 ~! \  N
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 C, m( ?! ]9 s# P! M  [b]博:[/b]没有。( K7 h4 e) Y" |* w0 o% d3 Z6 B
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 ~  E6 t; @/ n; `4 F; T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 f# w0 ?  N5 E7 e, t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ R& G/ q* L' H2 d
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& E; c: \& B* V2 u; i5 w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 K& r" ^- `6 G! a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# U& I7 n! }9 G7 j* `6 B1 w* l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 Q$ P1 `" F% _/ q: L3 T9 a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" P0 x# S! o( ^+ S4 A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 z" h1 T& B. X, i! @* y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. h5 ^" Q* m  D: g* N$ ~" s0 P: {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 C- M- X/ u4 [4 ?! b5 D! T/ p  [b]博:[/b]截然不同吗?2 p3 y0 z: M  ]9 ~  |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 Y. r; W+ h+ }7 r& S
  [b]博:[/b]……
, d: X" u$ [5 A7 Y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) P& L: ?* n# ?8 g
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ y- ^. e5 S6 h  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 @1 N+ p0 l2 ~# Q4 X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# f1 D; B7 t$ s) m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ M* x  Z0 R6 b3 ]0 e1 c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 L( F* N7 H* {& |6 x& z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& @! _8 u, p( S2 {  (四位均笑。)1 v$ h& c' N. _) ~# P& J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 G& l( C& k# g0 G7 t# k  [b]苏:[/b]为什么?5 a2 I; ^5 D7 `$ k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 ?+ ^+ ~/ ]: f4 g  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ ]) p( K- I6 S8 o+ \2 p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" P4 @7 W  F& p1 g' q4 T+ k# Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ e4 _" m2 k; g/ r' t( Q1 |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; N- `" e! s. N# k* Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) ]+ l4 {: h* W6 ^* ~9 b
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& ^, R: @( U; @8 y/ I" [  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' o8 g# D( H% j8 A6 I' f
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 U/ L; M" p3 [  w- Q! z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' |  C  d& E8 X& }2 L3 {
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 V2 R7 j( ?! _9 L3 T& E  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, x4 u; t7 S. G8 z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 ?' L. U. I/ Y% F" d4 a$ w
  [b]博:[/b]是,不一样。& k# _6 n6 q3 D2 c. ~5 S5 a
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 z% N/ `8 F6 y& g
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 B# \0 ~! E" H3 c3 T! m" W+ ]# {% O
  [b]苏:[/b]读?" |7 p# h3 n3 u9 J* I; k0 l
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% x3 j* k% A( J: N+ Z, F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, u3 R- O- }; V7 C0 w: [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ o* z5 G9 [9 O% V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 q$ V* A6 q2 e; r7 {1 i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 K1 q% \' j, F' I' w/ v" n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* i- X$ I3 |( Z5 q# O; A8 R& A- |4 i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ D1 O( n9 N% ~5 }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 Q6 f: w  G  ~6 |0 c* ?( n2 `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 \# q, I4 K# _: o/ s. i
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) `: n0 q" M% [5 I0 w. ?& S% x
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( V8 n  H8 `8 G) T7 e8 [: d  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: k6 ]! Z5 K0 K; a% X& p! }) J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 B9 z3 M9 f; f! o% {! z
  [b]苏:[/b]哦!6 m" ]  z1 ]$ p* }) _/ U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. Z' d5 m' H6 r* k! P: E- I/ I8 H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ ]# e5 i$ I; z$ z, d- t  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* A0 p9 T' p1 S( M- i, |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, u, e1 d- v& L3 v
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: ]0 Z. H' a9 X2 a( V& Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& ^( v3 L! h: h) V, ]' d
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ x8 ]! w0 q+ m* H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 a# y2 L% O$ M4 d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' ]9 }2 @+ b# P' N  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( q9 L& C. J5 O5 h) ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 f# ^' ~6 \; ]' d* ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% Y6 E8 ^  @; |  [b]张:[/b]是的。, q! @' {4 c, r0 r) q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 x0 o2 z# P  Q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& U8 m7 x% R; e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- U: T* M2 C% F: g+ f, A0 z# H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 M3 z! I' [: k: o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' I7 q0 ]% J* M5 [( O9 x  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) B$ [& O* q% E5 Z
  [b]苏:[/b]我猜的。  D2 p& p+ x4 J8 v5 s$ ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; f2 D; o  e0 ^+ X8 T$ s! T8 Z$ K, `: p! l! v+ X" l! ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& {0 h0 x" b+ A* B- B; [7 B+ d+ W, N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- O! d" l' X9 [+ s9 F, _" w0 J* X8 E5 [& [! B' H! l# ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 g, F, L; M9 V0 X+ N
  C9 G- _" f' M& Z" ^
  苏:时机正好?
( F& r+ V: }' Y% L: b) x2 _3 [$ S7 W5 f( g! u# l
  张:是。
0 r2 e" ?8 x( s0 G2 N2 `5 @7 L2 {2 O9 ]! |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* K  k6 i! X; a8 O

1 p3 q4 W8 e6 N9 R4 r  博:公使。6 M2 \' V  d7 U' x8 p" u7 f: b
& ^3 E  F+ L  ^, W; D' _. G: R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, Q; K; K( \' U" H+ Z+ m, }

! e7 m& P4 `. n7 t1 Z1 ]- w" \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. N* e5 \+ {# n0 z" t3 |8 W" F9 O0 _) \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 W. H1 B% D$ E! Q3 H, Z+ M. C; y" F- C0 P! P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& G% X  D& O# X4 I* o5 i" g: p; K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  a) ~( U* V6 W* F4 ?
1 w- U  O5 z0 y; M
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. y+ A$ a) S) f  \" [( {* z
' Q8 q, H/ W5 H/ o9 R0 W
  苏:哦!% O; O3 ^9 {& M7 [* p8 z5 D

; P5 ?: _$ v" }% o: l9 s) ?2 S  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 n6 h' J% q% f; d
2 i. d- V  `4 C& K6 c$ q  Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 q* i( `( P5 i& e$ I; B( Q. Z
' E+ L$ e  O7 e" U- ?) x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 l1 [$ c2 ?- q. K) M0 u5 C/ U  J/ V: T* w% x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 c" P* O! S: h. X' h7 l
: n9 g) Z/ d' C; ^5 g5 X
  弗:是的,说泰语。# x8 W# J1 I# J+ b( n

$ i+ C1 \# O6 S# m  \; V4 v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; ]5 e7 y0 v) M5 X4 P, A8 _3 P) Y7 N9 V7 o7 Z
  博:还从来没有吵过架。
! }+ @+ W3 B( ]! L: J' T1 M, k8 M
  张:是,从来没有。
2 K4 I4 [8 b; a: u, C# O: [+ K
% n2 X6 `- V: w* r+ Y: {( K  博:用泰语说,就是“还没有”。. L, P+ Y3 ~% A$ L

7 {8 j7 ^. _) `/ T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 R. p' U, p5 X1 z- B( Z6 F( o, L6 r' z" g3 u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 k2 r/ p0 `! A! P; N+ s6 D+ N& @: c; s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& f6 E1 G' a  o8 G5 v
/ E" F! \/ \: v0 a  博:从来没有在那个时候见面。
7 K0 w8 P" c6 r; |# T
( f" h" |) F+ z, X2 s7 O  张:哈……& `" X: I9 x" p/ H
8 J7 ?3 E- P! ]& `# C% x8 R) \" R
  苏:尽量避开,是吗?& g5 c$ Q7 W* R* G0 b$ d
. w: Y: _9 q) g/ ?& w+ Y
  博:避开。避开。
, r) |( ^+ N# v. A* }: Q2 D4 x( V* G0 E- W+ r4 g
  苏:那英国呢?/ s) y- ~! x: }, ]. M
  g+ x1 D3 l1 @
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) f  n9 V+ U3 n  u* b

) k9 ~2 d7 d4 i) X+ j  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  }0 q8 X* _2 \) T; N

9 d2 f! p0 k0 A+ a0 A7 M! w. p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 v, q: F( u0 e2 F& @* l7 s9 G( F& l6 P9 }! l/ J. U3 {8 T4 {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% b: `7 B  o- T  x6 }- ~
! ]6 n' W6 u$ T0 S  f- X/ `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 G. m  k7 n6 o. E
% Z* F2 Q/ F) e! ?* B; a  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 r0 `4 W. v4 p' o  L" M, t& H9 U3 h- n7 ?9 P5 e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% _. L. ^6 }& Z( T* Y9 `: L
. q1 ]) V; j. V8 q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; B) ?4 j( r4 G+ l; \
' r) N: J/ z+ n3 u  弗:是的,会交换意见。4 a' [0 R: s: d% m# ~& G1 l7 C$ F
3 G/ _9 w3 a, [, w5 ^  ]* S# n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' Y) X0 g0 }! m1 ?7 v6 n, b! b( z7 e3 @& F! b/ e" i
  博:没有困难。* l+ ^/ Q% W' f3 P" K4 V
! s3 X4 r. Y# k  h* J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. ^5 a* \. ~( c% l. {' q0 Q# e4 U/ T7 M: ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 L3 R- E0 n( N0 b2 d% q
3 e, s& z* J" U7 _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 }6 C: l$ X6 `5 _: g( X7 B& |( A2 E) E% d
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 T6 \6 X! w4 F6 v' F- k; V

, b; ~+ w& R. O4 O" Z- E6 u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( z5 ]/ v7 c" X/ b5 ]" u
8 m& r+ @, [0 o9 n  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 m6 B- U$ I0 L& P$ J7 F2 @) P7 z) P+ f' g: X
  弗:我们必须保持中立。
4 Z4 d2 ^- H4 T& S6 Y5 D! v1 s& Y( e+ G
  苏:始终保持中立?) ~! z4 c8 s3 t+ v# ]8 j

- H) L: B3 E+ K$ N$ u/ o' |  P  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 y7 G  d4 W( K; n' i
% ^2 G' f; \$ _2 ], [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, y. t' ^0 J6 ^% d9 v! a
' ]2 V- G& D* _% \( o$ D1 N  弗:但我们不理解啊。0 K$ Z8 i# h! \
$ d8 m. T( h. o; l4 Y
  苏:不理解?
5 j, d7 Y+ v) s- G1 g" v0 C" K; C6 j8 E7 w
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' K2 Y9 ]0 p/ s7 b9 f6 I! U6 l( M- i: Y: U) |
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 H5 |, i% i: Z+ |& k
+ O0 W& z% j7 Q8 |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 w9 `1 q3 t7 R, ?4 K% X9 m, P. P8 d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! q1 F. Q- G; ^9 ]4 B5 U
5 r6 s  a* N5 G/ S% R$ O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' L" L) N6 K& b6 e

0 w% P  f5 a2 Y( g  苏:中、美是同一天吗?* e% |2 ]& u' M+ [

4 E) G/ c" f- i7 U2 B) x7 d; o  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 k/ Q* Q% O+ _

( `5 C; I* u' ~$ N( q3 |  张:是。
/ g: ?. y, Q) y* q% U% ~- j( g, w: @1 f+ o* _7 ^* f0 i4 s* ^# X: I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% x$ I( z2 F6 ^

% a$ H% \; a" ?2 D6 e+ K6 e# A) D  苏:张大使介意吗?, R+ e# _: f2 n+ _1 t! w5 ?- f3 {
# J2 A3 v: [& e0 S! g+ T
  张:不介意。
4 p1 `) W6 g7 u% V' `% o  F# R
. X7 d" K. H/ V( ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' ?# ?8 w5 J9 |7 R: P

% r$ x; P7 \7 G/ z  博:苏提猜,不要想得太多了。* e# j* |2 x3 ]. V8 Q* |9 ]

. z% y7 X( b1 r  ^' {  苏:泰国人这么想。
% U; b% e, x6 ~0 N" e3 C1 h
% l4 e4 F6 n( y  C* l9 Q7 d  博:我们不这么想。
3 ?1 e+ M: ?9 l. s) r; z9 M0 E- q7 T) W  p3 \0 S5 @' i' a3 }
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 G- ~1 Y: Y4 s: O( t
' _/ p# V3 B4 _0 j( I3 X- t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ u3 Y; E( Z) B$ @" m  V
. D0 H% H6 U3 r( ]! v; v1 [4 J6 V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ `+ `+ K2 Z* X7 t( t/ E  h

' r! D* E6 M" Q5 ], u/ `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) w) a+ w. K( H) y: h' y3 i
, ~$ V6 z0 C) P) B. y( |! A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 }" b% ^! h3 z5 l* w" h) r2 y6 y* H  \/ K& q, [% X
  弗:是。
/ U* @! a& b8 J" L9 q$ o0 O
! d* E, x% ?% ^4 N5 A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; S7 x5 K( T' t0 M) u4 T
5 {8 l9 }/ \0 [7 K$ J, P
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" ~# a/ k' D6 ~$ q4 W! {8 q
. `5 q( y# V6 |, z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 G1 ]; F" y+ ?! `& l8 T/ E( v8 Z6 r' N- ^  T
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 W1 e* Y& S$ I& E/ R
& _! j$ n. ^0 p. ^- c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# }1 H6 A! |; V$ O
! m- ^9 `4 w# d3 L; }  D$ J. t  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  M) g, `; p2 N- r
# D# b  n7 m/ t' l/ q1 L$ l' Y
  苏:大使感到糊涂吗?/ S- l2 \' {4 ~9 I6 m
, M1 o: P' ]4 y* \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- K6 T7 w, \: K# @& r& y( `( b5 E! J
* ^, a2 I+ }- T% F$ k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 Y4 @4 U; ^- O0 N0 U
) c% Z4 x+ N. \1 v% l+ s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 c  ^# M: J' j5 U1 x' M0 J

/ W9 n( Z1 Z5 Y, q: [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 T8 I# m9 \6 {3 {# e, y9 N

" R/ M) Z8 M/ \% m- ~" E5 n) m  弗:哈……
1 ^3 I& J/ Y0 I- s- D# Z) v) L
; Y( e( @% U4 D! L# x" t  苏:每次来都碰到了“革命”?
# d9 w9 c. T2 z3 J1 d+ K% ~
7 D1 }. y- b/ k' B8 }  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) B* N( N. G- c

2 S: ?3 h2 E  v& s" m) J7 M  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 F3 f! A2 l6 L$ e: i+ f5 \9 b
9 U8 x; ^& I. [$ |- A3 R1 i8 e
  弗:那天我在英国。
- N0 G; ^# u3 n! ^5 e, e9 p
6 A6 z  n) [9 p3 W+ O! ]  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) ~3 \$ g2 U' G) p, ^  f% Y: B2 n. l) N
+ X) H# z# I4 `$ l! T7 J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 }4 O8 q1 g. A% f2 m/ V
6 N3 Y! m9 {9 l( j4 }5 @
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ j' x" o1 L  t  j: `9 J% `8 A. o0 B, a1 Q' o) q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 z; T) z2 o7 `, m4 y6 Y8 [1 g3 M$ l. w$ }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ a$ [' r  \9 v% I  l
" z8 F0 ?7 ?5 J, J/ I+ Q# O1 _  博:那你说说,有什么情报?. Z2 E/ e* m9 A
) M. L. g- i8 _& B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, F7 D7 q6 \# B, r
9 c. j3 Q) h0 H2 |0 z
  博:不对。
  e7 p% J/ P' ]/ z. n/ e: e6 h; T8 _1 E% R3 S, C1 o5 T& b; l
  苏:CIA,可能有什么情报……
# }- I* E7 R' E4 `- W: M
# s1 P  z, I; t( v; k# z+ @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ [3 Q* T3 Y- F' L
8 p' [9 T/ L: I5 B9 s6 F  [% |
  苏:不是事实吗?
# v, s9 X4 D0 j, J* K3 Q. f
, z8 T2 y- p: q5 @, l$ M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" \* X$ _. b+ G7 z1 u

, K) o5 \' f2 X& {  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: Z; s" R0 J2 m6 Y$ {0 b7 U6 C9 X1 S2 f: G; {- S) n0 X+ x% s
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ ^8 J& k- A& @5 c& H
2 c  N/ O: P2 c9 e  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- l5 @! G; r; C8 x! d
9 m; y( ?# d% t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 y1 w: D' P% X  p6 W% j% p6 o" Z7 I; `
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 c% y+ g. A% e! ~- k% _, s/ F5 n+ k
% g4 P' |, L2 k" I. O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% j9 n9 U+ B! m3 t" i
) t" N) [  s* T+ q3 E' b- M! s
  苏:为什么?损失什么吗?$ ?% N- X, ]4 _$ G6 P6 b

7 b5 j: e; P; B: a, P' A) D  博:是。哈……6 W5 r; W# b4 x* |5 f
6 q+ T# S- w4 M3 L, Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& P; J# R" D$ J+ z

) f1 a! Y4 Y4 `5 C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; ~# O" v$ w8 N) f; b& r8 J
+ T6 I7 X6 m  w6 `$ N/ o) s' s  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ s, Y$ X& Z+ \; `! [
; i3 N- g5 K" f: i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' s7 w2 ^) i- _6 j2 i
  i$ o. u# J! l4 B, o; u
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 c. Q, {  z% [& Z  W" C" }
; p  F, R$ F$ ~7 d
  苏:这样好不好?# i3 ~, ?4 b( P/ z

/ s8 x/ X0 K6 O/ }! J: z3 ]: s! z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 j, u/ Y, f" _( x) D. D. E6 u2 l) N1 o4 p0 `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 M" P' i3 [, `7 [6 E( ~+ D: _& K# s) q" v
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ s- C5 e- c* H# @  r9 J' f7 _# e$ o5 ^$ H' K
  苏:泰国人?3 B, d2 G  M2 F/ B

% U2 A) M5 {6 b# l9 w1 W  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! \+ Y1 k5 E: |& M# S, ]+ U: V3 Q# }& {, D3 m, Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ [! `) @1 ?/ ?: d+ S: A( D- M! y8 q" z4 R( ^

  ^. n, F9 ]/ B7 i6 v; n4 i
3 N* X( ^  f- b" L
) B8 Q4 K* Z9 U& F# V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # {/ N$ }7 ^$ f) i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-15 09:59 , Processed in 0.052864 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表