杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85687|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' A" X: P' [, Q7 s& _3 w( T( K. n) m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' o" h( p; L* v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ X) X9 e' w# ^# S9 ?6 T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 X8 _4 W/ z! w( q) a; }- e! E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! R2 U) x; o9 H/ ?' y+ d+ {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# z# B8 v. H* }4 Z' n" g8 Q
: M" l9 m/ I1 l  S7 a% C( B! o0 w[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 N1 a! g6 f7 s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 o; o1 v- W5 J9 g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 ^! X1 i3 X* \# O" J$ v/ T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" Q# b3 F, g5 G: U5 c+ s5 U5 }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; ?& Z  p% s/ f/ s8 n3 ?  J  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' k1 |3 i2 r' ]0 @) g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 _1 T9 h# o2 u" p
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 Y1 Q' M+ t4 b  j4 V7 d' Z& ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 N. @+ c3 T# y- V+ b" i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 Z) c5 C8 _$ B* ?+ [" e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 ]! L9 J7 ^. x0 {" B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 l' ~0 z1 v# @2 X. V% ^( G7 [- \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 k5 a" F  d$ y, @2 A/ v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! }6 b- f! |- g1 {2 p0 X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ \% b2 ]6 H5 `
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 `; [, A! \7 I3 [& i  [b]苏:[/b]记不住了?
  f4 ]/ L# q: }' ?7 C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  j4 I( T6 |! n1 b/ G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 F8 s, s  U5 {/ f6 f
  [b]张:[/b]难。% a* Z" m/ y0 C( n7 K- ]
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- R/ `7 d( w" {- r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' {+ B" j: ?# W) G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, h8 b9 A1 l* n! k  [b]张:[/b]是的。
5 N6 r  |) w0 r/ b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: N' o9 {# [+ B9 I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" H' i( F! s/ I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" L  U' o) b0 L6 H7 O0 ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 M) P) b$ Y/ a" y/ o2 [  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! h$ `# K0 O/ B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 J$ x" W0 k4 p5 R  j% n% X, L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) J: L% x# [6 h7 O. U: Y8 K  i
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 G4 L3 m3 p- _2 X  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, s# n5 y! U; L4 W, F3 @, \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- V/ L$ S- G" U3 `3 O  w7 Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 y1 B4 A" u* s/ z! T: i! S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 d7 K; i5 S$ k+ A8 |9 e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ |- C% |5 f, _2 L; }% O6 `% L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' l$ N/ Y% R  w3 X0 N$ g% E" F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 F$ l: m: L+ o' V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- D5 _! R0 h6 U) F
  [b]苏:[/b]没有教科书?) d% a7 B3 ]/ F6 a" H
  [b]博:[/b]没有。
0 m8 l6 Z* S/ i/ _/ z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) ?/ f2 P. D2 g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% |% b8 L0 _& Z2 a* n6 S$ n) }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 {; e% I+ v5 ^$ m1 d  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 |4 m* ?1 s. ^9 `2 p$ T& [# t& x) h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) h9 Z; h% ~1 ^' r2 i' N6 y7 c6 K  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ Q; {6 O9 ~. g7 b* m
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 S$ y$ A. y) u  w4 J* S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' X* y! f9 E8 }' v
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ ~: k+ S- O  }9 G, v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# W2 F$ z9 b" A1 M
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# c9 i" g5 E. N1 ?# c/ w  [b]博:[/b]截然不同吗?
  D8 t7 `8 A8 h7 U. J1 b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ K+ I3 S2 b4 }
  [b]博:[/b]……
. Z6 y+ \. Y9 d, h' ^# `  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 r8 a, v6 O/ q( m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' z1 B& h. n+ ?; i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' c  D$ m) ^( ]7 [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 L% c' O5 p2 l  l/ y. p7 t% \
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- ]2 ]# f( E! c) d/ x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 O$ v6 I7 a$ a( [) D% P- ~2 E
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# L0 N3 x3 s& j  K- r: I  (四位均笑。). l0 I$ M+ G" q5 A, {' |; R% Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* `, ?9 v2 @% P& g7 Z
  [b]苏:[/b]为什么?
# _8 D6 D4 }% t8 j* T3 J( F0 L, m' V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' b; ]1 w$ B7 n# ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' d. X( t5 H6 A- l! h% C- g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 P1 e) @: z, {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ r/ }) B) X9 f2 o/ D1 H8 z" z: @  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 O  d9 f7 y) R# y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. m$ `' R" Z9 Z$ G8 V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 C' v+ R% Z( q' P+ s0 y3 e' q7 P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 G$ J- V- D0 P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* x% u0 H7 D# X& `8 K" i
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% u2 z% q8 X. ~& \7 r
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! N1 M; @: o+ |% g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 o  f& v4 l4 P, X& [# h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 R1 j6 V! J$ z" w' `  [b]博:[/b]是,不一样。! e" g; \4 E  A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  |  Z' U5 O& ~& w$ r  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 W6 m! P1 M5 r. x, A, d, V
  [b]苏:[/b]读?& V1 O- I7 }; V8 z9 C8 m, ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- G. Y: `& o, T( {! k- d, z7 k( }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" o; R4 q8 f  H/ w( M/ ^, Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& U" C+ ?& m; L- e: c1 d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 T8 t! T. p% [( O0 L
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* i" w) y& b" Q: w' G5 {! L2 t/ e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ d' }( l0 a0 U- V- ~6 ]7 j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 {9 n% i$ H; d- \* ]: K' B3 J: D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( Z* a" e& W$ T# c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, j/ [5 B5 L2 X& g  i. U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- }! u- @. l% Q! T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 m  Q6 \! b; `' ]) t5 b% @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- Z( u; Q2 q5 g5 t, R: q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 n8 |$ F* A- F' m5 t  [b]苏:[/b]哦!7 f. p& ]+ N4 d. f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! t: \8 ^; V( |; y' ~0 K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 T1 |* Y+ X  p- q! d) k2 D& t3 Y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ a9 P1 H: t8 `) q3 ]1 ^- Z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 @) i1 \1 A6 F' s( T  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& u) F) O1 X5 A: K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; g8 T( x5 Q- a" O5 x$ S) z' u, w2 Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& t( y: q( p% X0 i* V8 n9 n
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 W+ O- _3 U9 p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 U# k* m" l5 o4 b4 P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& j2 W: P& @+ p6 a3 X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# ~- G7 F& N; m/ K  @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 S: ?* w4 V4 {- ?( m
  [b]张:[/b]是的。1 J8 m9 I1 ]2 R% I- R% B) u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( H, W4 A3 |% m9 k+ O8 V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- x1 e7 D) M7 G1 f/ u0 U' |
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 r- C2 ^  Y$ c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ i- N+ G6 l; e( I" J6 {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ [, i' Y* [; J* y+ N3 i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ _" \- W. @! t' O: Y1 ~, ]
  [b]苏:[/b]我猜的。1 ^: K. K$ b7 [) _* u5 U9 s* o) O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  Z7 U5 _2 W% q6 P8 K- G/ o  ^2 d2 ^3 n6 j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ L6 w" W  g. U' z% N
: _  }, t* j) O, |
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" g7 P) x/ @9 L' W5 H
3 }- p# _- ^  G- v% U$ w1 K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; x5 y7 }% C& [; T

* r+ t$ a$ D* i6 v8 \. Q  苏:时机正好?0 B! C& c; ]7 h% F
0 c# T9 x9 c% J
  张:是。  U5 C, N! e( K. a# Q

! {) J) M# b3 b+ l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" F+ |1 M% S1 v6 v8 O
( u# Z6 |: `; o' \2 E/ w  博:公使。
0 N$ E/ c7 [9 Y. h0 N: ^# y0 \$ m
6 i4 F* c4 {( _' ]  v+ r) T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% \5 V* e5 S6 {9 G0 r
, j( n4 o6 E% G& w8 F6 T3 \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# Z8 h, F: D. |" Q: i% K
& I: y, S0 \8 _2 W2 s! _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 H# _" [# Z8 M! p, n
' m( K' \* w( |% B" ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- d- W' o. N- u  N- h4 q- v: v
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 f( v* [' t8 ]0 p, \. C6 Q4 T" k4 i* S& ?! w4 v1 B
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" q. O, D6 [9 f4 b; c& b: r  W+ u; Z/ m7 p: f3 ]- F
  苏:哦!
0 o5 M. T+ V( u( x' i9 E
5 z5 I: s6 G5 y" ]  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 W' P) v3 R5 l4 f; {( M6 G' _: ?. |, l) [6 s7 _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& J& _# w' H" w! M: N/ Z0 D
1 |0 y3 g  n& M- h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! Y( H1 U+ H0 ~- K4 M0 ~  k

# k: a- t7 {# }$ t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ u3 T# D- R2 N% _3 g$ P" _! y
2 E( E/ B/ i' x! {
  弗:是的,说泰语。0 Z7 q' e6 D4 I' k! M7 j

+ |: v+ H0 L1 I8 ]' g$ Q1 q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 z+ h6 ]5 ?" G5 V; O9 J' h4 R. [; T$ m$ w% I
  博:还从来没有吵过架。
1 D- z' g! ?4 d9 S0 P* \9 u9 z; M$ k! b+ q
  张:是,从来没有。
" [6 b- o# k7 G2 {8 D5 [) K( @2 o# `$ A( n3 d/ h
  博:用泰语说,就是“还没有”。# ~" b% e* V9 ^
  J6 }3 V: s0 M; [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 s1 Z& X3 i; |$ v% D- D6 P1 a! G) A/ |, Y2 D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 G$ Q  r, \8 f4 j6 _) s0 ^( P. {
. |/ {& \" I) {8 |! q2 \- [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 N* Z  K  h9 G- S/ @1 N" [4 o8 W$ Y* k$ F. {$ D
  博:从来没有在那个时候见面。
( E* U( d7 Q9 q0 I& J9 G$ G& }0 A2 b9 Y, y! q
  张:哈……
% [, k4 N& Z/ v2 Y0 ?
5 M  I* _( k5 _8 `5 {# R4 }* _, w  苏:尽量避开,是吗?/ \5 |8 e4 _. W' b+ k
% y; Q# i9 }9 @% ]# A  F1 k
  博:避开。避开。3 s2 M) s: c$ n) M  i9 I8 l
5 H, ]# n; O2 I6 \7 i( \' m: C
  苏:那英国呢?( N. a4 w5 S/ f7 ~

7 y. D( C  Z8 {2 H( m+ P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 s  i% w5 B2 H; y
  G! ^& d( g5 C3 T+ z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ e2 F( p2 H8 |, f

2 z+ l4 B( [) w3 E9 i# @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) o# Q+ D$ w+ n+ e' ?+ r5 |

, c; ^% K" T* U: F3 G9 V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' D, K7 H$ e5 E. B) I2 {% ?' g& Q/ b+ J
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 K) B8 }: U% n! d
; Z+ Z* e( w8 D" w$ h
  苏:那作为朋友,会怎么做?+ y3 W4 d! }8 ]2 ]1 h$ D4 u

4 ~+ M1 q- c, x% q0 G  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. D/ r' h+ @2 J4 W  V' }4 k
4 `+ I) r4 T1 J( w' l, ^! x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; a) v4 t( ^0 n7 f( v& o  S% \% U, D+ e
  弗:是的,会交换意见。
/ ?$ ?( [# F% ]. r. {4 G7 l2 D! [% b+ c3 {7 l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# V+ }) U3 H! C& R1 x

$ J. X! G2 g1 ~  D8 |3 n  博:没有困难。( T: b8 u* p- g9 N: l
" o7 g. p5 ]8 B4 f  Y( V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ P$ N5 K4 |. W
+ [( D, A3 g; O' v9 B& G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 b2 [8 h* r! U, P0 y
, g) t9 c1 q" @) ^4 B& L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. E+ Y3 B2 h/ y. M3 _* `, Z- H" B+ b! F, @. V9 a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' _& P( l$ U6 v5 l3 N
) _! e% J+ H  Z3 G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 {( H: j: O, r/ F/ \  B; k4 Y) N7 d* Z7 E2 {: S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 H: e  a: G' v2 M; H: S
; Y0 ?/ a. E/ H( N
  弗:我们必须保持中立。
/ g8 J4 Y4 h9 ^( o) b" R  }# l/ R& Z+ w6 X
  苏:始终保持中立?. t5 e+ l) Y1 ~1 e( Y
/ [/ U4 v- h7 S( {8 b+ N' H9 B. Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: W" c2 S8 ?3 n- f' I* |4 n
) e/ Z: u# t) f/ o( k3 E+ [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 w! w9 Q1 V1 F8 G+ X. j
  d% m( q# C$ ]. q5 u% x  弗:但我们不理解啊。0 _/ M- V: `" |0 R3 C0 C! D
( S0 H; T" J! V2 L, d- P+ X1 g0 k
  苏:不理解?4 U1 |! `  R9 Z( t, J8 @! z( f' u
" |& {" W* Q& z* c# I# P" d( E+ @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' [: F7 M, S: T: x* \- `
/ O# g/ z- |4 [( X% Y: K9 S3 a( i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; ^! ]1 `5 z9 F0 r* e/ o8 W
, e: ]! j& C' P* z9 y1 `5 z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& U- @& w$ _9 k

6 g" A0 M: E+ B. ~3 ^" A  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 i+ a2 a4 |1 G# T
" r6 S# n, C" j- c# _( ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% T$ m/ Z# T& C- |5 C, Q/ i

8 o' e; d; F$ ]2 W' ?8 e  苏:中、美是同一天吗?2 w$ B' X+ N, ^

; }$ t8 n$ D: L8 i0 L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  R1 Y1 v, ^( j& O
$ z$ u5 M$ M# j7 `9 @" j
  张:是。
8 s4 U! Y' u7 i6 E* A  e" B/ a7 S. s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% X! c$ \2 J) w# L0 L4 \- }3 ~: {! l6 w# w
  苏:张大使介意吗?
. ~. v5 z$ g/ x) O+ i+ z8 _1 {# ?4 @5 q0 o+ f# G( F& W
  张:不介意。. G8 J+ g8 o( u  B' E+ j% a
! V3 c5 j- [' K) {& }- v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* e# p" N! C( P: M
9 w) S, I1 m" v
  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ r/ L) ^* a- K7 T) }2 {1 K* e
/ r3 C  C/ Q, l$ U' g# e4 w+ B  苏:泰国人这么想。+ k# N! l* O- H. ~! }( M9 v
# z5 U; J! M0 r& N% w, F0 W
  博:我们不这么想。
5 x6 n- D3 H8 {$ O& _: R- G8 G
* M4 r' ^* E, ~9 B5 Y; T+ k7 }8 r- s  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; M- m+ @# [. _

3 h" a" b6 B& \6 W/ P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, c) i( B# e. D7 a

  B1 _5 z9 J6 u) K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, J* V. q2 T/ u- H* H+ e9 v" J$ |+ L! u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 I0 \; q( z  v# R+ _

# B' j' L, D, W: I7 H  x2 D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- [' R5 T+ k1 @% r
6 o- n) f# F( u; h% \0 U3 E  弗:是。3 P: e8 O( @% X& o

+ {4 k: s! y7 j; o: M6 ]! x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ P# s8 D+ b, B  Z" ]
, [5 [% N# P4 U/ G' l5 p! j9 \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- S! U1 G2 u3 P: q8 R1 m7 ^8 E
+ u/ e# I8 Q7 b" Z( a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' U9 G( F, o# r0 z
; i/ ^  Z7 {/ {1 U% ^4 j0 R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# N" t& @2 D0 z5 V' N- B
3 A1 `; }' X/ w' C- l  D$ Q7 ~; V0 P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- N' C: }) [2 @& }
% W( c9 z( T: V$ G9 i; o
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 R- q& ^7 q' k4 j1 B% ]. s' k) c" K/ e1 ]0 B
  苏:大使感到糊涂吗?. _" `. h: ?+ [: ~

+ J  \4 [5 i6 i( q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ L, M1 g, B; P" S+ w
" B1 O" L$ g, s; G/ J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" {- j+ ]& Z; }3 }6 k' |/ [
  G& S1 ^  X; O( }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  J& X$ t6 h+ |9 x! u( m3 _) p( P( r1 g, L& A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 L% u1 m9 ]  |9 c+ q3 U: F, \& \! H' e/ C
  弗:哈……
/ {; M6 P% l8 P4 r1 y5 v
! ~4 @( J/ U; ^9 q  苏:每次来都碰到了“革命”?+ i/ j/ a  O1 [1 Y& U$ b

% ]1 n) S& o1 u8 |6 ~" ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ u5 I" K- l) S0 G. `( }  q
' R% V" Z7 F0 @* f" R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) T/ E6 h% H; i1 k- u; R$ M
6 n) T% P* Y5 Z  \  弗:那天我在英国。1 f1 v9 r# x1 A
2 ^% C2 R: \' g( V: g' a
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& v8 C( f! c" B! a' R+ C, P% `  J8 e- a6 H; G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% ]( k1 t3 e" @7 C5 p
( B1 D+ I% \& T& h' d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; m* S3 P4 W( q  Y

. l2 g% ?" m+ ^- a7 j0 g; v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 g% a4 C9 a0 y1 J+ L

1 n, o: |5 c' P; v: }  ?3 M  M  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 g0 h8 ~: _$ i! Z, e9 |& k$ R
2 Z$ U- s8 t* n% Y5 W3 O$ t  博:那你说说,有什么情报?( {: a; b2 u0 i, r0 o/ [
' b% q  I& p; F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# j: T) {8 y# N! J2 N1 A
: v: @/ y7 |" p2 G# l! ?- S  博:不对。! @5 P, d/ ?- @/ h) M3 Z5 D$ n

2 z" n% [, q" B9 Z  苏:CIA,可能有什么情报……4 g# m# y4 {# r- j

) ^8 ~6 N8 i2 D2 G9 T: {  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 M* G, U! d# U4 W* h7 y" |
# M5 ~# v2 d+ X1 |5 X7 G4 C
  苏:不是事实吗?: \0 y+ X. u, Q; e
4 r( l. r1 p- ?6 \/ b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 `# Q$ M( w, _; E) e0 }7 Q/ l) y! _1 p' v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ |0 w  ~$ r* V0 B: T8 }+ r# s# B

; ~0 {; w. g  A5 w  u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- H+ b  x; @4 `) n
4 X4 ~9 s- t, A" w2 b$ I, ^/ q" {) W
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, d' }! N, Z- M8 x# s4 o( b
# y( K$ U& k2 u: a" O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 ?1 ?1 D9 p  y" J% L% J

1 H, J) C0 S  m6 U5 H4 u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; x, ]/ B1 j! b, y; }! \
6 d; W' N; q! d. M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 \, v4 B2 D/ x7 {  x# A- E. `3 J$ z( V1 B/ x# q) f
  苏:为什么?损失什么吗?
$ W3 G6 F7 P& ~
, t5 h* @3 u3 `# u" @  T  博:是。哈……" g( [( ?2 ^7 I& m( i5 a- j! Y

7 t0 x8 A3 Z& Q! ?' c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 {" e, g. U, A4 g1 O9 x

0 C5 \/ U& ^0 H$ i% z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ _' ?; m$ l: g' k1 Q# N
# M9 h/ C* G( o8 p; n( m/ H6 A
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 C" A" G' O  i& K  y; A! Y/ x- F# D5 N+ o8 L
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( x, J/ ^2 h6 z9 `

! L- X3 {# ]: U. ?8 C$ o1 R( O# J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 ?* _8 O/ D2 e8 @. h# q
% u( c* _2 d* d4 \9 E: B( `: L* n7 f  苏:这样好不好?
! G5 c) l" x6 f  q2 p) U4 T1 z6 h7 U1 \! V' @9 ^! D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) D& P" Z$ _, P- K2 T7 i3 j

3 q" y4 y6 A2 s0 i, H  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; H5 H- C/ D/ b6 |5 V) M

+ B9 o- d2 y  E4 V8 a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 z) y8 I$ W6 v1 B

7 t6 @+ s. ]$ R9 n  苏:泰国人?' O8 z2 {: j2 O- {

6 }" o6 U- h) i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  l& E" }* j* c
, F4 e$ x. k0 u% M" o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* N2 T) O9 H6 F+ a% O4 b$ [, K1 D. Y, {' ]2 u3 O0 }8 M+ h
4 B: `$ A3 a! ?- A$ I/ A; p* |( f
' d, N) u+ V7 z- b
% k1 F! Z. U+ O8 c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) C, g. t4 j2 ~1 r: q3 }4 a当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-20 18:36 , Processed in 0.054190 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表