杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116187|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! v, y, R, i4 K7 a+ f# T/ w- `4 W; i3 k1 S/ t4 ^; n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% K- y1 y' z- m% u+ Z/ D8 S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 ~$ t4 n7 O  g; Y: V1 V- ?. G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# B" J% g% j7 s+ v  K* w) Q' ^/ J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# V/ d3 Q- y" N6 o7 Z8 B- _0 S
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 M4 i% n: `: g$ X$ q
" w7 @" S0 O2 n- E7 J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ M1 q, v3 [1 h4 v% j" z7 W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! e4 _4 T. r/ |4 P( k1 L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ s$ Q& M. J+ _4 b8 O# D
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 G9 X  _7 |9 }$ i# H" _* i
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# e2 K) t) N6 E! l* ~6 b7 |: ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* k5 Z/ Y* `8 d  A/ q! d9 F( G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; D9 |. c3 R* W# Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, u- O2 @0 _4 b' G2 J% w2 ^3 y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 f0 ^  d1 \) T& @: \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  a! t+ z* l, r: V  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- Q' S7 J. T9 Q, }2 v7 j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: _0 P# F" ~% T  s( @. `* B. W
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 T) m1 |; Z6 K7 Y" @" S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; k' R% c' O3 K, C% Y) p
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" E3 g8 o4 w( Q7 s9 v% m  k% E& j  [b]弗:[/b]不知道了……
1 I; f. F1 y" S# t  [b]苏:[/b]记不住了?
5 ~+ G, S! \1 G0 V' l9 P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- Y& i. q6 c+ W- l0 w" Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ n- R) H2 _6 w. W
  [b]张:[/b]难。) K; F# @( T: _( l- Q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 G6 b% {- b& P2 ^8 U5 H$ _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ ^( ~) v( d3 x/ D$ z  Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; q- t% F$ Y- d  [b]张:[/b]是的。
  J/ M3 P& l( f( ]" l5 ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( p) b- F& B3 Z. I, g& c  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 U4 z6 l% B. Q* K9 R3 \. T- \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 U- X7 e5 }" b6 R9 B9 ?  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 N7 h8 u% y3 Q; ~5 F) |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ Y* o* i6 }: D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! W; T$ F3 z7 d: m4 T! N3 {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- n1 O+ u3 p! d3 E+ E7 ^  [b]博:[/b]政务参赞。
3 y# L9 z+ ^& ~; Q- T# k! \/ P  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 s1 e2 n' `% K" O+ ~. A) A/ U$ B
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; F1 ~; K$ `. u4 t+ r. @6 Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ t5 M8 ~$ z9 w$ W; p
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 f3 b4 U" v0 ~0 N+ w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 z" H( h( q2 G  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 o3 V' F* g( B7 c9 k5 J" j/ T. H
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 U  T) X! e! V7 v7 V1 a8 }% p7 j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) ~; H8 Z: [8 y' }
  [b]苏:[/b]没有教科书?  o3 \0 A- V7 E# m: E
  [b]博:[/b]没有。
( F, i4 _$ o$ \$ n' M6 e+ K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ L9 e2 k. v/ E9 N5 x9 k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- o! @, B9 Y+ z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 G- [' |- u/ Z! I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 j3 B* N  f( Y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' @  F6 V2 F- H( `% f3 W1 P' E1 f  h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# ?+ s* G& R8 d& R  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ h: F# o- m# O  K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( \9 H- Z; i' A+ ?  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 U% Z0 w# H) S* [6 [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& N$ Y8 }/ Q! a  W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; C$ S) l9 I( Q- f8 R: d& O  [b]博:[/b]截然不同吗?/ |% N8 Y& V% o! a! S! B  N+ a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 P3 a  L& ~% e8 Z+ n; p: n# c
  [b]博:[/b]……3 @: Q7 X1 @: d7 v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; Y. {. e+ S- x- f3 H7 K3 m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* x3 m1 c( ?1 z  _; k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- |: r: A" n8 @1 k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ r2 q$ s) b5 _) y. M1 g
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 b/ @6 T. F5 I2 u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- P7 \2 Q6 G. {/ ^; y8 q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 ^& O0 Q& t9 ]: A( t+ M5 @7 Y
  (四位均笑。)
+ t4 I7 [$ T5 s4 `! k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ g, c$ d# H6 g" ?, e  [b]苏:[/b]为什么?
  G9 t( G# y& X' {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 w2 s+ v3 j! N. h5 s8 ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- n. A, z% R, F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 J$ _3 A' e. ~5 [& e/ Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 s- {1 D/ r: e2 T- R6 C  _' J/ ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' p- @9 E9 r2 C; ?& ?* w+ C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) z1 j& @* }- K1 M, N( L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; L  Z; c, P* K  I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 p4 E8 V3 t9 n( Y, h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. A4 q( L% M0 w9 p
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 G* F# Y  m/ _- h; v; ^& V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' A5 f; b- S1 i# h; H4 W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 J* W! [2 B/ V& O& b) b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 p7 z; _2 F/ {  ^
  [b]博:[/b]是,不一样。/ ~8 w8 I  R, v. F
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% g  \* J3 S& B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 H5 l9 R" k) o# M
  [b]苏:[/b]读?
* i% p) L0 P& W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( x4 E, a1 ]. j3 C3 w( i* v& G  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 F: U" K4 n+ C+ `- g3 N
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! M( ]8 L* D2 b& k  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, I! n0 Y: H+ r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 l; L( a6 N# a6 D, w- \$ P% [  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) {* J# V$ c4 T; z: f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 ~' j& X+ r% Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; ?" Q/ k% N" v% [5 q$ V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' H4 g" x  y( l( |' Y6 l  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* F4 f! W0 I. S9 [/ n: f
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 P1 l- I2 {0 j) t$ g3 g, \2 |: Y6 P" W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! f" Y; Q8 x/ ^5 s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, Y8 W$ b( ~+ m$ k; B# E6 e  [b]苏:[/b]哦!
% l9 k* a0 \: D2 \5 P2 t; u/ Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* g4 Z6 E" h! ^9 T, Y$ p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 f5 u  x, k' k, `2 O5 S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% m! o& d* ]  d4 Y  x/ {- X: ^% H3 A. W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 r; B, T* x0 c0 i  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 l5 j% K2 Z+ ]- a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  ~* i/ g9 |0 B0 ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- V  ~7 E( J# q- M6 R* j, E
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 a1 F& E, h7 B; F6 b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: J2 d$ e1 |# S+ b4 h! t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" m4 W/ Z. K" v9 L6 |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& V1 t4 C8 g7 P; A" `; z& E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: |7 I3 y+ F- w4 W2 T  [b]张:[/b]是的。
& n. J0 H, C# u5 L( ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 R4 T0 t. i: g7 |6 P1 g6 X  p  K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! L# Z/ Q" J( O# Q- ~/ i- v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 z$ T& A0 H0 L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( l1 t' V7 h2 ~# g- ]! N4 r7 ]) c6 @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( F8 y& m* W! O# x. t, F2 Q3 m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 _% Z' A5 [+ R* N- Z- R; n+ I  [b]苏:[/b]我猜的。
- V- x0 n& |+ _5 t" N- b9 N: Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 T3 y4 m9 e9 T: l/ w1 \8 P/ y! @6 R! i

- J( Q1 B6 E8 \: T% G7 F, \  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 c3 w! f; ^5 N8 a

, Y/ W5 _) B" h4 |1 R: |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* }' ^  U6 T& ~- B% y" r6 w9 _4 H+ c2 ^# q( w' B0 S1 c- b$ u) c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& k# n& p- C8 C% ]

0 g. }" Y' P: c5 W$ F  苏:时机正好?
6 r5 w& d2 B! X" G1 y3 t. d
6 r8 u) x8 H( Z  t( _- |# _  张:是。1 U8 l* e7 H! O! }
" n6 G8 }( e3 H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 V7 [. Q4 \+ H$ S6 V1 T
2 M6 v/ H0 k7 ^# m  S
  博:公使。" P+ j3 Z9 a( J
: _, t0 h0 m- z% s7 s0 o4 U  S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# D5 g! @# y: |# x2 t# s& {

4 \% [. _" [- M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, x, {6 j- i* ~# {
' W  G2 f/ T+ K$ w. U2 f$ ~5 E' Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ F& n' Y: }" r% U2 ~$ `2 [6 p% ~7 K0 ^( `5 O7 ~2 T2 m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 N8 O6 K8 T! i3 P9 q' H

3 l% E( W7 j! Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 U2 a$ x6 M8 h/ @# {  D

  ]! g$ l+ a) ?6 N8 r6 P* P  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" G2 H6 V9 f# Q) r+ m- [% v1 I  h
5 g; @( l8 ^: y( m- c7 E( j0 k
  苏:哦!
" D0 \2 |& f" e( r" |
! J+ [  F$ K* t  j, G  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 e2 P3 J3 p' j5 y
6 K1 P3 L+ B6 \2 X: W& D/ z* }4 m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. k2 N6 N( X2 i. y
& h; A) i0 X- v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* }8 Y& @7 w* y' E% H, P
' e! y: m* f2 E- |# @& u# w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' @- M4 E7 d( X2 {4 x( f2 U# m. y* f. S9 x! ^
  弗:是的,说泰语。( J7 Y3 |5 B6 U0 C/ }* \$ q6 Q* P
% M( c" N5 T  \8 z7 M  @6 w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 b0 w/ A6 F  L) _
) P! f2 ^! J* T3 D6 {' |
  博:还从来没有吵过架。
1 I4 X! q0 S8 x$ ~) ^2 ?- c; ?, V0 x  _
  张:是,从来没有。5 q. p& G/ G: z" n, \

: F, W" I6 x" v6 }+ K' U  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ Q' g2 {+ a/ H2 g% {% V
5 Z, g" e0 j9 L8 ~1 p/ t! S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" \9 R4 k- ?0 H6 E' _% f
) s4 t8 {4 X, R1 k" ^7 p5 u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 W  y' F0 Z4 d; y5 ^

4 X+ G$ w+ }: u% }# ~8 C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, K9 a7 l6 Q: g$ s. u/ L

# F; M. s1 j3 y7 y# Q2 `  博:从来没有在那个时候见面。
) b4 u6 Z3 Z$ P  o4 z7 s# J% D
/ }; y0 f5 P8 z. l! ~1 v  张:哈……6 Z* M$ \5 R* c% |6 C
" \4 t/ |+ e# f6 n
  苏:尽量避开,是吗?3 l5 [# n' f4 x: l; k3 A; }% ~8 y

$ h" U  l( L/ K6 b: U  博:避开。避开。0 u( l8 R: S- d7 v$ o$ R: p

1 Y5 Z7 O( x. v! V/ o) L' a  苏:那英国呢?+ Y4 ?) ^* `3 t$ I

, h* L9 T) N1 `+ L! J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' u9 l0 [9 S0 ~1 u; K: l4 I) T" o
! @' d! K5 Q$ {+ P5 N: {# d) E  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- K+ G7 \( H$ n3 ^9 l/ j
8 X6 p+ k% \/ t. A5 ]6 R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 I5 b4 I+ e' t

8 l! t  q* O( e2 P) N2 {2 z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; K" _" T( M3 d& S/ w  q* G! _9 w3 [
3 v7 V) V: Z2 ~, j& l7 @  A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) q+ D) h, R: P  V: w0 U% O# E
( T, l+ \/ O( w% F6 w3 W/ Z% F  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ {$ S3 ^" Z/ x  N! l4 a$ N4 ?. T1 d/ j) u) o2 \; q, ^  ?: m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& F/ e8 g& \3 T7 }) D& h, G  \5 b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' v8 U; J) `" E
7 s: [$ E1 Y: G
  弗:是的,会交换意见。/ S0 E1 @& I/ }4 c2 Y+ ?2 R

: N" a7 W/ {) p8 v9 l  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 n0 C. e' j1 T& |5 ^. `. ]
* Z  X: z! l" @7 S  |* t  博:没有困难。% U9 a; y* Y' v- v% R! q
2 n0 m7 H; \* k5 s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. x& q) N( |; V/ S5 ?2 \5 ?

% c5 E1 x2 u: o% `/ T# F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 T6 D- F" Y! O& r, I6 c) R9 Z5 \
3 q8 c; T$ N' V" s( t9 O$ C. n4 b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: k6 ^8 c1 |: b# I+ D# Z  v( R$ |7 A. {( z) ?0 q0 O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, d9 Y$ I& [% ]3 }' Q# p
$ N8 h& g8 V: l4 e8 g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 F) q. c! G) [( }8 @, p' N$ l0 P0 f/ k/ _! b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" B4 T# [0 r1 R6 x- u
: N- u3 ~3 E2 j* K% W
  弗:我们必须保持中立。( G- e( k; L8 X& V

6 [, S* O! }5 O  苏:始终保持中立?
2 \" B* Q6 S6 S' }2 N5 c3 d! m: n/ |7 x% F8 ^
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ q8 |" X; V# L  K, f0 l7 `( |
  w2 q% |$ a  Y3 b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  S, T/ T4 o% }( f4 D$ |* e) W' q

3 h% {- g/ P" c; D3 h  弗:但我们不理解啊。8 p7 y: b' k" ?2 I- ?& O

; B5 ^; e  L$ ^/ u! X) s6 d  苏:不理解?
( w8 d7 a# o3 q) v0 @- I
! x+ K8 I6 Y1 w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 J. F& ?/ k4 S9 i9 p5 i7 k# J
: U' s: c0 L9 a' G' m( g1 p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% V/ T8 @2 E0 y0 [; E) h- _/ ]0 p7 S7 ?1 R* K+ b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( |4 n" @9 h3 O! p6 S% x# H  w% t3 V6 I; F$ ~. K3 Z0 [# Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 |! R+ f3 @3 U

6 |( w8 Y- u! V' M  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 K( |' V1 o, \$ Q9 V6 h

7 ]2 A* \! p7 B+ B5 k8 H7 q  苏:中、美是同一天吗?- c  V; c$ A: l; m
, s. Y- [1 D! E* V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# b! a0 h/ t5 T- I, V, I" k
7 Q1 m% x  D% l9 Z
  张:是。
9 x( X2 _- h5 g7 b
3 G1 F6 F8 U; `0 N3 z. D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  ^! q- Y3 G+ L4 v, @$ `

; b  X7 W+ `: b  苏:张大使介意吗?
: E0 {1 X! J8 k  s3 R! J7 A8 L$ v! Q5 b) _2 \7 p- q$ ?
  张:不介意。1 Y. v* Z- X1 K/ h/ g1 @- B1 [
! g/ j* _5 _3 Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ O6 l; G  h4 k, d& I+ W& I  r0 ^5 K- a, S0 D. k
  博:苏提猜,不要想得太多了。  N) N+ j6 N4 e6 i4 s

% w9 b! p; D2 c/ l: H- o  苏:泰国人这么想。, M1 [9 ]; i4 F7 _( m
! V8 y3 P! J9 m$ s0 N- R! \
  博:我们不这么想。" Y, ?" n' M+ q) @

3 n  c" M9 T/ Y$ h) q/ P  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 f4 G0 m  q8 `( D* b9 N- y  s, u
+ R; j2 ?5 T; x+ o* R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, ~, H$ ?$ ]) U( l/ Y" Q* A7 s; |4 M

( A! i, T( J4 v# j, C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# x# Y$ S7 B5 U1 [( {5 x) e9 r0 Z
  y) n7 q: a+ `. U% Q: X5 w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: W/ X3 y  ~5 a: _( |  e; ?% q
+ e0 ^) I5 n, N2 B, s$ q1 F* R6 F% A; s  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; V% Y0 P  Q9 Y% c; r

& Y; Z% M  C3 V9 \2 b$ O7 O  弗:是。
" a/ o* n6 U8 T
9 ]) f4 D4 H; B$ ^+ ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 d$ Q. w6 o/ |7 \# ]) E/ k% W
+ a- m0 g& h0 E( C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ b6 P! t* ~/ W2 @& M, G# B
8 a1 {1 [3 ~2 G+ S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: d* W. k3 K' D4 t2 {: C( `2 E  {
2 Q7 F7 {( K* m* J& I# L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- ~7 F) T9 V& x! [7 e

) }! t8 e5 @* q% \. F; j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. U- [; h& x+ p- N7 S: T
0 M/ u8 Y: L9 A# ~3 L, F( x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 [& H0 a+ @1 J, }
# x) e6 `7 a; Z5 ^6 }  苏:大使感到糊涂吗?8 B+ G$ p# l, l" z

2 x9 ?  `: h9 w4 j  v4 V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" O/ ~- R' c/ N0 v
# J' f% i' O8 W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* }/ U6 O; Q$ p* a: i! ^; x
6 e+ n6 n5 ?8 l, x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  L, D, e: @( I" @  e3 c) x1 ^5 Y# C& Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! y  M. g0 X4 ^, d0 p8 _
1 N1 e2 V! x+ a" q, y( n
  弗:哈……
7 `6 P# [2 E  q4 X
# b3 G6 u  N) r  苏:每次来都碰到了“革命”?# |8 c* m9 a. ~0 t$ v$ G
* ?( u/ m. a% E: {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. r) w! B& N$ b' P4 E) j6 I: j1 p! A# ?. u: n
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- ~* `$ ^3 w; I, ?/ U

: x1 ^4 Y8 V/ r4 ]* E5 Q: h! O! L  弗:那天我在英国。
3 r6 c; z' Y* o, j( K( P) ]# q1 K
5 n4 a0 ~0 e) M/ L. {1 T! r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 m  q& g7 ]6 M: k* j
% X: P" m- f0 J" p! j! X& P( \: \
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 D3 H. |0 K/ B3 E. d/ A/ e9 ?# w3 x) {/ c
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) g, `+ [4 x4 i& B; _
9 w, }4 f. |* B+ r) s/ K1 h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ e( d% E6 t0 h0 b
- B( d  y( A' w7 u$ c( f7 }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ N1 |; Z) ~) N3 z  n; F
3 h/ T) L+ r# q: m+ H) u3 s
  博:那你说说,有什么情报?9 |$ y, V4 [* ~1 Q6 ~0 y" D$ i! q

, c" n# J% C1 S: [, A, z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ I' F( K$ d2 ]$ n: {
7 c2 e3 h$ C# U( J
  博:不对。
; i  p& r0 o+ f. E$ d- F. e! }, `) Q% O7 ~7 V! X! J
  苏:CIA,可能有什么情报……
( h; @: t. M5 Y
& M1 V: k3 g( W# i# q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 `1 M' [! p' e+ |! e4 M6 q7 G9 w3 ]1 y! c5 Y& y" s+ C1 D
  苏:不是事实吗?
3 Q( r7 l5 V  b# P/ v2 l2 R# J  \: k% |/ ~2 A8 {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) V1 j- `! z# e: ~2 N8 N4 {$ n6 n  d# F7 E  f' l) T# s# b5 `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 B! B6 J* P& L( y4 F

1 m$ d, h, O5 `. H7 M$ J  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. K4 G# g! C! n- N! ~( Y
/ S) P0 f5 N( j2 M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- Q, e5 l" P3 J
  ^# U3 e* y% V$ _7 t) d5 E. c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 j1 S! J* `) A3 P: G: U
* r+ Y6 W: \8 a% u" d6 B! p. @& @5 w3 i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' r" w/ C) {7 w7 r, A

% n/ s- P& n4 E2 I$ v- n  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ O6 }* ]) u' e5 C6 S

% a# C. c% U% R& R  苏:为什么?损失什么吗?
3 |- v& Z# J: f. d( T& r* Y* i' Z! }* q
  博:是。哈……) _. f: R0 }1 k, R3 `3 ^
8 J1 U$ U  u* t3 a+ Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 X& a: A: n) _( _
- }  u% p! W2 n! {% g  d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 I/ q' M! h9 K8 J5 h8 E7 _" I( N1 |9 a) \1 @  l7 J  _
  苏:大使在泰生活愉快吗?  Q! T) Y; K- K$ f1 T. j+ @( h
- j0 |$ K; v! G  S
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 g. z) I( X, Y/ a
" X  E3 K1 F) o7 |7 Q7 d* A- I  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' q& {8 o& T& w, r4 h$ ^

6 a1 ?( Y. |& a9 Q7 [  q  苏:这样好不好?- m' A" ^6 h+ g& U9 e! Q
8 c6 x% P/ z0 m6 w, }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! W, @( G8 ~0 c  X5 Q# i
! S9 Y) p; F' y/ \- D6 \9 U  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: |1 s# R  M4 e& q" x9 Y1 s3 v9 e( B4 q+ Y6 p& x/ K5 `5 U) E" n
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( i' N. P6 O& h; ^7 E/ r6 V& p/ ]

, h& z! _# d9 r2 m# G  苏:泰国人?0 i. `( \" z, K7 g9 U# i
4 A" {/ ]# k+ E& Q; y, o8 ?+ x  U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 W- a( {, a8 W7 q5 T% V: T! v" m9 J/ X
5 N  X" w, Z7 t# A8 {, ?  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: E( u, H6 O  x& \4 F. K
) Y* Z4 G! n& B% J4 i& X/ h $ a2 x- y2 i; B) R; H. J' I
6 W7 ?7 d9 c1 R. {- S$ }

# S. E7 Q7 [7 @+ O# y* }9 N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 i/ g- @- C# k+ T- Y" W  x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-15 16:13 , Processed in 0.053510 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表