杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116193|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 r: P! o$ k9 i0 ?" W

5 o7 ~* W9 U1 w  g, P- Z9 O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' r( i4 M$ ]% `2 s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 R6 ]1 {2 j% Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ o5 O1 Z. I" _+ s. L9 c9 v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ E4 |& h& X4 y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 |9 `+ E, X! O4 n) ?* u, B
7 ~/ B. M7 @9 ^9 t$ B2 B0 f; |+ {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( ~, Q) J3 d+ j0 g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ G3 ^* _, u6 ]9 K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 j* L8 \6 N4 b; e3 k* f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, Y: ?, @" Y9 i5 l# [9 R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' a' n9 W% |' j7 @6 E6 u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 g  e" }2 Q+ i' q) X: T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% G: Y6 h9 b. e/ C/ A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 s9 Y: W8 p, T4 L( |& {. M9 v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. V) |0 J. ?4 w9 k, D- V
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 e/ G+ g3 o# e* _; L* Z* j. |" I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 f$ Y! H% W; _4 I/ ^9 e+ ~8 c6 W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' g0 x+ s' q2 D" N5 W
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 o2 k" p8 B9 Y0 ^/ p2 X7 b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 ]. k& U0 k2 C# N& Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; S( X. p4 O$ x% z% y$ }2 c. F8 K  [b]弗:[/b]不知道了……
& L; b( P  u* V  [b]苏:[/b]记不住了?
) H0 X# C* ?8 h* s4 ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& F  u2 n# \' V( p. l; A- z- }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ ]$ V. T" ]9 F7 n2 h2 {: l  [b]张:[/b]难。* \6 M" P( A' L* Q6 A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: K2 ?8 Q. M6 V5 h1 x  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ R" j9 H* E+ j4 ^$ j
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- E4 [$ k& Y+ U3 P
  [b]张:[/b]是的。
! _: L/ |1 q+ C* l5 F# }  O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ c% V# x0 w5 `' p* {& }0 g  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" K8 }, R$ ~' I  |) R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  ^' P5 F) p; u# K1 \$ }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 t7 c: b: }1 G6 u( |$ Z6 M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 _. G7 p/ y2 Z7 y8 M: H4 G! ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 m6 E1 u8 ^! m3 }- y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  g; z' E1 S. |6 `, z
  [b]博:[/b]政务参赞。
: j3 S) e5 e9 ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% h6 R' n4 N7 g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( W3 j& d8 y2 b1 z' R0 f2 H
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 `  x/ o. f+ R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 g4 Q( E+ r1 L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 }3 i+ i3 }% b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 t3 e7 M. x2 X3 N' w$ X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, Z9 J. T3 T6 w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( b+ g7 {8 J/ O# a! ]0 `
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 Z4 h0 g6 U% S* T! Z! L6 a
  [b]博:[/b]没有。
! H7 _. P: }) c- h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. Z9 ]7 {% w7 f: e8 d
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& t' T* o  b) F2 G$ D$ }' g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ T) K; F: w0 O! g; r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* T( |+ I3 {- p! e" A0 |  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# D; x8 C& Y; Y; l8 i  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ }% v! j4 O  [* l' b! ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& X# j0 t! ~6 U$ X/ [  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- s0 T) i' c* O1 d& r
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; V* X% N- f2 `, p6 D; V4 |$ g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' x: M+ \- G' j/ Y) n  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) x! b3 O: P7 Z) d7 }* L
  [b]博:[/b]截然不同吗?! M1 H$ O6 G$ k- W, |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* n# Y6 ~0 f7 ]. }2 p2 ^, J  [b]博:[/b]……
1 P9 M7 F# ^* v; U5 w; l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 m5 B. S# W3 \; s: f  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' U" e( j- a& S; ~& U+ u2 z) v
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( i6 w8 t  s: {* G# m7 w* X/ x' J, W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ I( B, A6 I# C) `
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( L% P- g$ @' N7 W3 v9 G
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& f% z9 R: @2 L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% m% v: ^/ V7 g5 ^' C% |; T. m  (四位均笑。)
  a1 X4 o' L! O6 H  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 B) c: W, i9 T1 |( y" O0 \! P
  [b]苏:[/b]为什么?
$ h+ G; x8 W# S5 F- T2 g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 T9 R/ E/ s$ F9 I0 R# t  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 ~  ]7 H' s: V9 Q$ X  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 p6 F" L: X# S/ I- Q3 a  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 T$ g. G0 _6 y3 W$ |8 v9 Q: k  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ |9 G9 ^2 q4 w5 i* l" d) E/ U0 w% g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- c% ]" D: r4 f+ Q& O# E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! C* x1 g1 p; Z$ B: l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 z; c) s( k: x
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 |5 M6 G, ^. E) T  W! j! L0 h) D6 {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 ^+ y+ w3 }9 `1 `: O5 ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! i  \( t) ?+ e1 E, z( t. O7 j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# @; U7 ]- L" q* c  p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ v2 @  G8 Q% R& T  [b]博:[/b]是,不一样。
( P2 V3 ~0 T2 ?# G0 o  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) u. `* `# d8 z/ c: m5 E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 j1 }) Y5 X4 L2 H  [b]苏:[/b]读?6 X/ v5 @  J& J  ^/ m" Q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# r) W( w' i2 z8 r; `2 m1 d% S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 f0 Z; C  H) D( G: d  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 c' b7 u" w& Q& H( b" H( ]  T% r5 v
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 |# V& J+ J% p3 x! z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* f: K1 e9 |; N" n0 G/ }
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. R& E, D3 q; a# }; {. Y( T) H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% @+ `* Y$ \! N, X) e- k  a& @
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 f  |5 z. M4 _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% W, l7 {( t2 |" t6 m2 h" W- I  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ j: ~* N; Z' b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& R: B, v7 T) a  ^5 V: e1 f. y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* s3 e( s) _7 g7 ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; w- s4 C* _; s. h% l( l
  [b]苏:[/b]哦!
3 V0 e$ B9 b0 O( a  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' A$ x9 [* \- ]
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ P9 k1 Q- @% v- w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) \2 f9 n$ }9 F, q' c0 ^  }7 i, I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% d- l9 @; J* o& F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; }& `) S0 ]* F8 K# q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ u- w: X6 S4 Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ m* f, k- h' k' E' ]9 C) }- Z8 q4 N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: v, k3 L  K# |% b. s3 T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ f) }  e! ], \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 @5 {9 T) h* l) l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ [8 h4 ?0 O0 b: L1 a5 p* k# ~  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 m2 {; b4 m/ A
  [b]张:[/b]是的。
, k5 s6 l- @1 |. n- P& B: L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- b4 V7 I8 {5 A+ l# D- p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 F# K1 D3 D$ I  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. r- s* h+ x1 v- I" n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 K9 f+ U5 u6 W$ t+ v( ~! s+ J8 }2 P
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ x1 r' H% J- @3 N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 _, M) s! I, Z1 d! \. j
  [b]苏:[/b]我猜的。8 V- Q5 B& O1 B+ H# g4 l7 i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 c+ a3 L7 `! A3 F+ `
5 U( a; P% m5 Z7 ?) o1 K: o8 o9 y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 t9 [  |( c# l/ M* B; N, L  c" C- V
, O0 \8 j6 w  [+ i0 W3 g% K2 X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! V* i3 u0 M5 g" k0 Z/ l
& H% E' T  _  Q. L3 M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ z4 o( s1 W+ v& u+ ^

# G/ Z- ~" v$ _& Y4 O7 Q  苏:时机正好?
/ }  ]& w' p5 F5 f$ W8 P/ j' ]6 S0 Y
  张:是。
- Y: v8 p. }  O& x1 G$ x7 O6 R/ M, Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. K' v' b/ M* r$ a4 n/ z; c0 a1 n7 U5 O
  博:公使。* B& _$ D1 R" S" p/ {
9 d' y. O  |. z: q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# H6 Q# A& v7 p; Y: G( m7 ?1 P5 C4 |$ C
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# D/ t+ b2 j2 d8 [  u- ]8 a4 X
+ I5 n) g- I1 g1 Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, C1 h7 _2 n0 i! J

- Q$ `6 y* V$ R' }8 k4 i" }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 t. ]# s3 i2 L" b, R
) C1 o& r+ Z* p- n
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! H4 `  |$ R. p9 ?4 P0 k9 i+ b
9 |4 v& l! T/ f  E' ^6 h  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# T/ Y+ ]2 |# t0 z6 M
8 Q0 o" ~) [* V8 G0 j  苏:哦!
% U0 W# M; @; U7 O# l# n5 o( }' v3 j# f& l3 K  f# O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. ~: i1 x* M# I
( j. I. ]8 L3 W# w, N, m/ W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- s$ {& d' R! ?: d; n

9 U- Z, s6 J3 H2 S' V! M+ f  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 e/ ]3 o- b3 i! A7 P% t* {2 b
3 W8 u# \! R) `1 H9 [  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 A1 Y0 v( H  k1 D" q

/ L8 k$ ?0 U* q8 H  弗:是的,说泰语。) @* y. p$ `7 m! I

, ^, D; U; ?) g' w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( ?/ q2 D& ?3 O+ |  q  D/ t5 @( r2 f( F% X! A$ z3 Q4 [3 |* ?& \0 o
  博:还从来没有吵过架。9 m# e4 z" u( l: i" z
& n5 ]5 a4 u5 e$ G
  张:是,从来没有。
, H& i" ]8 K  e
; ^  }+ L9 p* v1 h  p4 |2 l1 {1 {  博:用泰语说,就是“还没有”。4 Q- {* S; Q9 x- l

+ u) S2 }! [3 `, N  Y* e  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 @7 w% P5 M" v1 s9 p8 P, j
4 |) n; j' M: H* e3 O: `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 G3 I$ ?4 v2 A  A' f( Z
2 W1 ?3 U8 D4 J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, p/ V. B' u" W! J
: J; u5 E5 J! O" i
  博:从来没有在那个时候见面。
2 D4 s' ]$ K$ l3 {* C# H3 G6 v1 a' Z& M' ^, O  E/ F
  张:哈……
8 G3 o7 T. }8 N4 [9 Z$ w% j4 H9 w- @! w2 C& q3 d, {
  苏:尽量避开,是吗?
3 u0 C) i( I3 ^& j/ X) Y! C* b* v% u  E( v# y9 ~+ P
  博:避开。避开。
) R% ^* R0 q; Y* I% ]  a
/ q1 p& n: }" [8 i+ p  苏:那英国呢?1 j/ u, Q7 y1 m6 ?
; a. \" D  M' g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' V: b0 m% Z; C9 [$ H+ U* b# z5 q3 E, _" T3 r% o' ~8 m* ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ s7 E  l+ N7 B) b. @- Y0 G

4 r: G* g) J. o* T1 u; B7 h! y9 k9 Z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& Q/ c+ k% f9 A1 d1 Z& n
  o, [5 w# G. ~( U! a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# r5 @; o" M4 U$ E
$ U/ `! ?& ^* j  z/ `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 [4 W& [& \3 |8 I$ j
$ ^0 [  Q0 f/ ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
) m! Y$ A' M6 O* A- e, O- Z+ i+ Y6 u; g& v. d5 P# j; S8 }- ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 o, d" |! S3 P4 b& n. D1 c

, _3 h' R; s2 C% G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: p! n& U5 F# \
( Q0 @- D, }, k1 h; Y4 R
  弗:是的,会交换意见。( Z$ k- J) ~& N4 `: v
5 m6 U( a/ o. \+ \
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* w9 e) |0 z8 h$ `
! f* k" \! n  Y7 C2 ?  博:没有困难。
! E! |( k1 w' W" U/ i. B9 U% h" y4 p! _' s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, B, d: ?  M) B7 F
2 n4 Y7 I3 \4 s! |, N" _7 J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% e  Y% @1 P5 m
! u/ F$ u$ @$ k: {+ w$ I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 ]* ~* \' b2 k- K' ~
  M1 c- H: A' g$ t
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! J6 q1 ?2 U' `4 ^$ x+ h
) s9 T$ z( {/ W; \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 i5 q; X! H/ @* y

9 Q+ i0 ^( ~: `: o& M9 u* d$ m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 p2 g3 W8 _7 ^( z8 y/ i" ^& z$ b. _' C0 s0 D, v( c2 b
  弗:我们必须保持中立。
6 K! Z6 |, x. Y# N' [
% A7 n% ]( |/ s  苏:始终保持中立?# ~6 }0 R0 s; e& ?' j2 A& O: f

9 T; a7 w4 g; W3 x! X5 I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ E! A( f. ]" l
6 Q8 h: v' `) M/ i" C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 ^/ X3 `' O+ {5 [
4 m3 Z* ~) v- w0 @& f. j$ [
  弗:但我们不理解啊。
( p0 A' j! _; n) y+ `, e, ~/ \8 G( w3 Q& j; g0 h% h2 K
  苏:不理解?' D! R% O# Z, e1 Q/ H
' a5 Z; f  x+ C. g; M$ y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 ]& K7 Z6 z5 w; P% T
( X2 u* r/ X# v8 O( o1 m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( F) X6 L, v) p( l# e$ k& N

1 z% `7 G  D, A% R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 A- B! f2 c! @1 ~% b
& Z7 H3 J9 l$ U$ M  P. R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- Z$ V( ~8 V: I% D" S% Q: V% {( i
( R% Z, h' b) V. O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  u0 K0 J; a& a

% J) f. I0 P3 T8 ?8 q  苏:中、美是同一天吗?
; b' v6 p5 y) r) R) Y7 Y. q9 ~1 \& k- Y, A
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' h! S6 ?, A. L8 h4 C
) \# g: w8 E+ m9 u5 [" c! b
  张:是。
2 c% Z2 c' V8 `. P# b
3 O9 t6 {8 v6 Q; r; u2 s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- O7 a' G' R) L; E! u! r& G& d' U! H) s
  苏:张大使介意吗?/ y5 l$ m+ C; _2 f# b1 @
- Z3 A- r9 O5 G3 s; u
  张:不介意。& R1 I5 G. Q! `# `5 s

, ^0 @! E7 v3 A( T! \* U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ A% ~7 L. w( ?- V2 E
" w( ?6 k% Z2 C4 q9 d- g0 H
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 o( O* r/ C$ g, [0 u% |  V& [! Y% J+ O
  苏:泰国人这么想。; j$ r: e# ]! L3 y5 D* L0 |# r  }
5 c* o* a/ b9 m, @
  博:我们不这么想。% f3 O3 z0 n1 M  ?" X
. z6 E6 W7 ?( Y3 x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 E+ I; K) v% d0 R( y
- N; _+ F- L% k8 i9 ]* s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, G2 x' c8 i' V3 Y+ d. k
6 `' M- r) ]5 H9 y: {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# a& r# u1 J3 q: k/ O* Y# J1 A9 o* h( V( Y' n1 G5 i( a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 T! J# ?+ \6 _6 G2 {% w* B$ @/ H
/ I' o7 r2 Y' X' i; h" p  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% F% `; `, p& V, L5 W4 P' r

) s- i1 @, h& `8 J1 p& l  弗:是。% r) `( \" Y" z9 t3 X8 a& R

9 P- ~8 w: s, I, e8 h. ?  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' ^2 U0 Y' X+ I+ T  Y
4 r9 r- R7 M' K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- V/ X5 ?3 C% F. c
* S. w" ]& T6 u$ F& D: Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' k2 @. t) e4 ^: J4 N) Q! B; N
0 z. _- Q; \( y, r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ L9 ?  V1 G9 s$ V4 G1 {+ J" g1 B" B2 ^9 J5 [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: |! }6 v7 @) E- }4 q
* n! G. c1 {# M% V5 t7 n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: z: d2 Y0 K2 o$ Z1 N+ k3 ]5 H
% e9 Y4 u  Q( C$ J+ G; i6 w# Y  Y* U6 o
  苏:大使感到糊涂吗?
7 d- X! |  L" b3 m  [9 ]3 l3 I
7 y; Z9 L4 l3 }: y! s$ h+ L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( w) q7 p( H) r# R" l# t; @. o
$ z4 l3 O. m+ H# G. H& R/ H# w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( C, H! K) M1 c0 u6 g* l8 h$ [
1 m9 S! \) U, ^* G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! g( I) l1 [7 {
6 k6 k7 ]! A  a+ h* q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& z# _0 p% h) j6 @" c" {; O3 ]2 S# y1 d! H. S4 L1 w& b: r/ G1 }
  弗:哈……, J. n0 A( x# _, [3 O3 `: s) a: ?
3 z# k- T; D" F2 t% {) Y, n) n
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 Y+ D7 l7 `/ t# r

4 g" Z8 p/ O3 a' S8 N  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" x$ ^- t" b& Y; L: e9 y6 H2 n3 b* b# X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# A1 n8 }8 @/ P$ ]  M+ O# U

7 u6 @% y+ Z1 W+ N- v& _- C  弗:那天我在英国。# a5 z. k4 [5 F9 A2 ^6 V" x, r
' x3 B( c, ]) U9 J2 T( x
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 s8 K: ?4 Q0 m# I& v
2 |: i' S; x. e5 O
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ x( F+ Y/ y+ G- E2 s  B! L. I& w2 R9 \2 n1 Y3 \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 ]0 |1 u; p( i+ t: }1 N# k
$ h2 Y. z( m, F2 `8 z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' U6 c2 f  a5 B0 M3 R% q4 [
. D, ?, T) H! R/ d' Z$ q( o! T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 U. V2 Y* `* _3 d# @& u
- M6 c# K0 t( \  博:那你说说,有什么情报?
5 M0 c, l7 B4 K/ Q9 s8 J. P
8 ?2 N$ P- x' F3 X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 f  N6 j( M6 m( @: F5 _
. h+ j2 E+ p9 w" \
  博:不对。
$ P3 |" `8 n" t9 b2 l6 W$ C9 z6 E# D; y5 R/ F
  苏:CIA,可能有什么情报……/ ]. Q4 d+ e  A, h0 N) O

  m) a; z6 t5 p8 r! X, E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. L" k0 L# S$ G$ x2 ]  I

6 |3 R5 m% E3 y) u  苏:不是事实吗?$ c- ~- P) E9 i" ?7 c

! Q. a, R) G9 u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- o+ r, M8 g8 P+ z7 g# V
8 H7 q2 g9 X: ~  m7 p3 Y0 @5 W8 |  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 Q. E0 z1 Y: P) T# ~/ j1 G9 K- W1 ?+ o  c- V+ p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* T& Y9 A. n: u9 U# h3 q4 i3 r

3 \. }, p; @+ ]" G4 q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' k2 Q8 d: S4 z3 t: q, F* u
5 s/ h3 l6 \3 \, y& }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# I5 T7 K: O: v; v
- }5 b+ ]: p9 x2 r0 m- I  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" ]9 R; b2 o8 Y2 h5 }

. r. n) G; t6 e( B( D0 o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ o; D0 C& d$ A7 I1 Z
3 L  w0 A* {  y. V% L% N
  苏:为什么?损失什么吗?- X0 O+ B+ w& {
2 f) `- n! f% i  u0 |- [* c1 w2 C
  博:是。哈……$ t0 a* d3 _* p% G7 `8 F) Y( p6 g

7 H3 X; G: z' S2 k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 s1 Z$ \7 Q9 S* P' U) D

+ `- S" j0 ]8 N. ?+ T- P  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 ?4 k8 C% i' D7 h  E# ~4 ~

3 V* o! ?7 u7 e4 f* F% o& ~) J/ e  苏:大使在泰生活愉快吗?( n8 N- s: C" T/ w2 l! w6 C
5 H. N; B$ L) R/ S7 k. y8 s/ k6 I8 O  _
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- Z' i' n, i6 O. R

" l8 C# X3 e8 X" h0 w  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 p# c: B' f& z$ h
: t( m4 o- D8 u3 s8 y" O
  苏:这样好不好?
% {8 ?. B  g# \$ ^
) u  e& y5 a( e$ D' D. E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 m7 m( u( s  S' X; e/ ^: U

$ j2 X/ D5 B5 ^3 K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 e! b  J7 D+ `8 W
. t0 f  L1 s# J' ^3 C. Q) C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: f5 R% B! O+ e7 p6 f! Y

) z: ]8 G: s8 j  苏:泰国人?
% I  v- O' T6 j8 s4 s
6 \" x: t7 y. h, b, o2 ~; Y, \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ t$ S# d2 X) P2 T
2 J( {* j, V$ ^5 T3 j: U3 N0 X8 y5 m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* Q  X; J4 W  ~* V  N  L

. z- o' _) A6 m. E) \  E& Z# W$ i. s , |9 m0 A& D# Y* F

0 k/ r, w4 f5 v1 k+ n
- w- C; q' R4 N: ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ b; _6 Y3 e* O0 m  g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-15 20:13 , Processed in 0.054786 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表