杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 45176|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
; K. V) d" F3 [1 _( U5 g9 \" q* L; N0 w4 K0 a7 M
- K9 V0 q. e' r/ Y
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
# p: `' ^4 R1 x4 i7 k, L5 Q9 P( `1 I$ V& s
  |7 g' t1 X3 Y- L
我另将歌词附在此。8 ^& w& f$ s2 F, q
The only thing I’ve never revealed to you: N/ Q: W# t& n2 D+ `7 N
That I’ve concealed within my heart is that I love you: Y2 x" v, n) ^( [' v+ M8 o4 T
From the first moment we met,) L' y$ R7 j$ ^8 q& W
I already loved you with all my heart4 r% u. |; d1 L  ^, _+ X
We meet and talk everyday,1 D: F) `8 K) P' O+ S
But we’ve never discussed the matters of the heart
- k# v. T" Q, L. `' PIf I gazed into your eyes and searched your soul,& O; \- N3 K% }5 M' @5 B
I would probably know how you feel/ N# R: Y0 B8 `+ u+ p, ?& _5 D
Love… just the word love4 F  N5 N7 k- W, f; L7 T5 @
Why is it so difficult to express?
+ M6 M6 q/ `3 F/ q. YI want to confess that I love you,! b/ Y% Q. ~0 ?
But I never did
( T( D) p+ H6 t- j0 @2 u; lOne day you’ll probably slip through my fingers$ b8 q: T" ^; A) g: Q
If today isn’t too late,+ f5 \; K! ]3 T1 ?4 J  d( A
I want to reveal something my heart has been waiting to confess% Y$ }7 U) K# U* a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 P; b6 p/ P/ p, k, R1 }& LCan I entrust it to you?
9 Y7 C5 Z! O$ y. sEntrust my love within your heart1 t+ R6 R: K  L) O
Love… just the word love8 I/ C+ ^* e$ x* w& k
Why is it so difficult to express?
& {/ [# W2 P. O! w- ?& q6 g% d6 UI want to confess that I love you,
8 C( H8 B) P  o% ~. r- t4 z9 eBut I never did
/ J$ z- d+ f. D, z! b5 @! }, H! POne day you’ll probably slip through my fingers
2 X2 B( g: r) g* @3 r# v& V( d* p" fIf today isn’t too late,
/ A, {0 B( ]' U8 H/ ]  ~I want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 E& n% H/ e4 S3 h, [4 G/ LI don’t want my love to turn into something that will just drift away   q0 R. f9 E4 N* L0 X! |
Can I entrust it to you?& l! }' Z5 l$ U" n) E' a. E# b
Entrust my love within your heart, E/ V2 p/ x% H0 F& t& @
Can I entrust it to you?
* C9 x' F' W# Q6 a% G0 [' F: Q) WEntrust my love within your heart
8 Y& H6 p  L$ F/ j3 a  J( p7 B: {1 l  U
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 7 S) {2 [5 C0 k! T2 l! g
* v  p" F1 I7 e8 g2 W1 f9 l* a( I
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>! C0 A2 F& \2 b
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
1 }6 Z( k- b" P" e( Q. ?% x2 y8 ?<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>  y* Q& B4 \. I/ W  B* Q: h
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
$ t( e- Y# S$ Q) M( Y7 Q/ j, {<P>From the first moment we met, </P>
' |5 j8 D3 o$ A<P>从我们相遇的那一刻起 </P>7 a! F9 o' ?' F, Y& F4 z
<P>I already loved you with all my heart </P>
! [# f5 Y7 s. L/ m! R<P>我已痴心爱上你 </P>
, _$ y6 a7 a% O: ~, G<P>We meet and talk everyday, </P>' R9 e+ b+ b" C' w; y7 G' j
<P>我们每日相遇谈话 </P>
2 u  U- G7 s2 s/ [7 t& V<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>& ^) P) v$ b3 x" g+ ?% W
<P>但我们从未谈论心事 </P>
- h) ]; L0 _: {) T; V% \$ v" G<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
! G1 t7 t& m0 b4 C4 |<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>; _+ y+ K' w# D* h+ L' P: g) S( D
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>+ q8 J. n8 c0 C! D- l1 l$ N
<P>也许我能了解你的感受</P>- }6 X7 Z$ |0 r( d8 j! f( O& J* I
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>* r, T7 a; |( x+ |- V1 x3 [0 y/ {
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>/ F, W$ ]* m8 ]% u- V
<P>Why is it so difficult to express? </P>4 K# @/ Q' l: g3 ?6 k
<P>为何如此难以启齿 </P>
/ k- \2 F- E  K% r# `, I# j0 v* e<P>I want to confess that I love you, </P>$ o, E" g+ r) c0 m9 ?5 D. [
<P>我想说我爱你</P>
( o# B* `5 }" }% \<P>&nbsp;But I never did </P>, }/ I2 Q1 u5 q: T
<P>但我不会</P>
& }8 B  b1 o9 U* M<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>8 Q' E) j: R0 P" ~: f( e
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>4 q; x+ m5 m& t$ w) _* h2 B
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
; V7 e( H) ~* s. j  f( l<P>如果今天不太晚 </P>
; X7 I& a: M, V3 I( {- I<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
/ n4 ?1 D+ V9 ~5 k5 r<P>我期盼吐露心声 </P>
; D- O( o7 _1 Q7 ^, k<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>+ Y# Y' M/ Q5 C0 [
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
7 ~9 I: a" u# U<P>Can I entrust it to you?</P>
. P7 b' m, E+ }7 L" {$ ?<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
0 K$ _/ D; m8 s<P>Entrust my love within your heart </P>
; _6 u2 F$ [$ e- h) t+ P<P>把我的爱交付你心 </P>
0 y6 X" ?- Y: P( T<P>Love… just the word love </P>2 o: ~8 r/ j! [) |9 \$ R+ b
<P>爱, 爱只一个字</P>3 w' y7 _3 l8 }1 y
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
/ V% Z/ E+ G+ v1 }, ~0 w3 l<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>' d$ P: C- _( q6 }
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>9 @4 N0 j' z+ E* P2 k) W
<P>我想说我爱你 </P>
4 u6 r% m8 |, [9 C: y<P>But I never did </P>
( f) B8 s' H( X- `6 u& _<P>但我不会 </P>
& O6 X$ F( m) u0 D  J<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>5 d4 N0 x! z( }4 S, M! d; `& M
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>* X+ s/ B! W" \  o% U- O6 r
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
) ?; M$ d* f: J$ X<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
  W# @# |7 S. [<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>9 e# }+ {5 [7 ~! ]& U7 s
<P>我期盼吐露心声 </P>
& b8 r; A8 o  t! v/ |5 ~2 T8 {! B* c<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>/ w, T$ g6 O' g# T
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
2 y# n8 ?) |( S# f<P>Can I entrust it to you?</P>
9 q3 D6 Y4 O1 j7 i0 v! e( C<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
0 j' J6 b0 A" W' O( `4 _3 v1 @& v, w9 C<P>Entrust my love within your heart </P>% }+ ?) w; e8 N/ Z+ s
<P>把我的爱交付你心 </P>8 h: H. U! ~, c; w3 S0 J
<P>Can I entrust it to you?</P>
9 `: P  \" s  }. I5 d# w: t9 i<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>; j# k5 s, g4 _
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
: ^! s4 ?/ i& g* D0 K, G& ~" s<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,( N( y% R+ P6 X! h7 E! P* j
; M7 ?+ ]/ C* ~. I9 \- g
我凝视你的眼,探寻你的心
: J; R2 ^  R% ~$ O2 |% O: X
. k. ~4 g9 V- w+ m这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 g. z) g: [/ w. K3 r
0 Z( t) @6 Z5 E3 A/ _$ @- n0 P/ d  E这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
% T+ _! l. U: d% C2 c9 D: r; _" Z
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>! J* U2 W5 P; x3 w- ~
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 w/ U/ g' G# s. o& C% v/ c<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 00:08 , Processed in 0.058016 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表